давиться русский

Перевод давиться по-испански

Как перевести на испанский давиться?

давиться русский » испанский

atragantarse tragar engullir

Примеры давиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский давиться?

Субтитры из фильмов

Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
No te espera ninguna prueba, ningún cuervo quiere sacarte los ojos, a ningún buitre se le ha infligido el indigesto castigo. de venir a zamparse tu hígado, mañana, tarde y noche.
Если мне опять придётся давиться этими гадкими крекерами.
Si me atragantara con una de esas asquerosas galletas con moho.
Момент, когда от смеха начинаешь давиться.
El momento en el que la risa se convierte en un cacareo.
Я не буду давиться бифштексом в пол-пятого чтобы сэкономить пару баксов.
No voy a forzarme a comer un bife a las 16:30 para salvar unos pocos dólares.
Зачем тебе давиться карпом?
No te tienes que conformar con un par de bagres.
Придется давиться этими пузырьками.
No hemos conquistado medio mundo para beber orín con burbujas.
Давиться сосисками и кашей? Да. Окей, окей.
Servicio brindado a los menos educados de nuestras culturas a quienes tú y yo tenemos en ascuas.
Буду давиться бобами.
Seguiré con los frijoles.
Я не хочу давиться 30-40 таблетками каждый день, терять волосы, беспомощно валяться, не в состоянии даже встать с постели. Быть в таком тошнотворном состоянии, что не смогу даже поднять головы.
No quiero tragarme 30 o 40 pildoras a diario perder el pelo ni estar acostado porque el cansancio no me deja levantarme ni sentir tantas nauseas que ni pueda mover la cabeza.
В прошлый раз его отдали настоящему вегетарианцу, и мне пришлось давиться жирным тёплым салатом, который.
La última vez se la dieron a un vegano y tuve que comer una ensalada húmeda, tibia, pastosa, que era.
Я не могу это есть. Я начну давиться. А это не очень красиво выглядит.
Ahora, si como eso y me pongo nauseabundo, no se verá muy bien tampoco.
Не надо давиться под дождём. Еле успели.
No te lo tienes que comer bajo la lluvia.
Мы утратили рассудок и не можем больше ничего, кроме как давиться фальшивой жратвой и поливать друг друга грязью.
Porque estamos tan locos y desesperados. que no conocemos nada mejor. Todo lo que conocemos es la falsedad y comprar mierda. Así es como nos comunicamos, como nos expresamos, comprando mierda.
Мы не будем давиться химией.
No compramos basura industrial aquí.

Из журналистики

Во время англо-бурской войны, англичане, вынуждены были отправить мясорубки в Южную Африку, чтобы солдаты, не были вынуждены давиться кусками непрожеванного мяса.
Durante la guerra de los Boers, los británicos tuvieron que enviar máquinas trituradoras a Sudáfrica, para que los soldados no se vieran obligados a tragar pedazos de carne sin masticar.

Возможно, вы искали...