дворик русский

Примеры дворик по-португальски в примерах

Как перевести на португальский дворик?

Субтитры из фильмов

Господа, дворик ваш.
Meus senhores, o pátio é vosso.
Как-то раз мы были на крыше. Лесик и я, мы видели. Герр комендант вышел из дверей, спустился вниз по ступенькам во дворик прямо под нами и.
Segunda-feira, estávamos no telhado, o jovem Lisiek e eu. e vimos o Herr Kommandant sair da porta principal. descer as escadas para o pátio mesmo por baixo de nós.
Они выводят пса погулять, и он думает что это обычная прогука, но когда они возвращаются. у будки уже есть дворик и застеклённые двери.
Eles levam o cão a passear, ele pensa que é uma volta normal, mas quando voltam. o canil tem um pátio e portas francesas.
Ты просто не поверишь во что этот кенгуру превратил дворик.
Bom, não fazes ideia do que o raio desse canguru fez a este pátio.
Если взглянуть на дворик Кары и тот факт, что соседка вышла всего на пару секунд, то становится очевидным, что это маловероятно.
Quando olhamos para o terraço da Kara e o facto da companheira de quarto ter demorado dois segundos, é altamente improvável.
У нас двойной дворик, один дворик встроен в другой.
Este é um muro para impedir que os estranhos nos vejam.
У нас двойной дворик, один дворик встроен в другой.
Este é um muro para impedir que os estranhos nos vejam.
Внутренний дворик!
Fixe!
Я собираюсь сделать это с двориком старика Шинского. И реально, Я собираюсь вспахать этот дворик. так, как еще ни один двор, за всю историю вспахивания дворов, не был вспахан.
Aliás, vou entrincheirar aquele quintal como como nenhum quintal foi entrincheirado na História do entrincheiramento de quintais.
Это прогулочный дворик.
É o pátio dos prisioneiros.
Пойдемте во дворик.
Acompanham-me até ao pátio?
Тому, кто это продал, следовало предупредить тебя,.что к нему нужен задний дворик или, по крайней мере, газон!
Acho que alguém te devia ter avisado, quando comprou esta coisa. que é suposto ter-se um quintal, um jardim ou alguma coisa assim.
Две спальни, сад тебе не нужен, маленький дворик не помешает.
Dois quartos não precisas de jardim, um pátio chega.
Не выйдешь со мной во дворик?
Podes vir lá atrás comigo? Preciso de enterrar outra coisa.

Возможно, вы искали...