длительный русский

Перевод длительный по-португальски

Как перевести на португальский длительный?

длительный русский » португальский

prolongado prolixo longo longevo duradouro comprido

Примеры длительный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский длительный?

Субтитры из фильмов

Лу устроил нам длительный контракт в Вальдорфе. так что я смогу остаться здесь с Питером.
Lou tem-nos reservados para o Waldorf por um longo periodo. portanto posso ficar aqui mesmo, em New York com o Peter.
О, гниение это очень длительный процесс.
As pessoas levam anos a apodrecer.
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть. или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
Seleccionará 12 condenados à morte ou a prisão perpétua por homicídio, violação, roubo, etc.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
Nunca ouvi falar de tanto tempo.
Как часть персонала Стратоса, Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
Como parte de Stratos, a Vanna esteve protegida muito tempo da exposição.
Вспомните длительный успех Джека-Потрошителя.
Lembrem-se do êxito contínuo do Jack, o Estripador.
Парню, очевидно, нужен более длительный отдых.
Parece que o tipo precisava de umas férias mais longas.
Откладывать длительный процесс твоего переезда. и окончания нашего совместного житья.
Adiar o longo processo da tua saída.. edofimdanossapartilha.
Стэфани, причина, почему я сказал, что это очень длительный процесс.
Stephanie, a razão pela qual disse que pode ser um processo moroso.
Это длительный процесс, он течет тысячелетия.
O processo é lento, levando normalmente milhares de anos.
Если он сдаст своих поставщиков, можем отпустить его на длительный испытательный срок.
Se denunciar os fornecedores, pode sair com uma pena suspensa longa.
Врачи говорят, что вам предстоит длительный курс лечения, Сьюзан.
Os médicos dizem que ainda tem muito que sarar, Susan.
Следовательно думаю лучшие мои действия, настроиться на длительный рейс домой.
Assim, creio que o que posso fazer e instalar-me para uma longa espera.
Невозможно предсказать, что случится за столь длительный промежуток времени.
É impossível fazer previsões em tão larga porção de tempo.

Из журналистики

Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
As séries cronológicas de dados a longo prazo indicam que o hiato socioeconómico de mortalidade diminuiu antes da década de 1950, mas tem crescido substancialmente desde então.
После ее революции 1789 г. начался длительный период сильной нестабильности, за время которого существовали две империи, три монархии и пять республик.
A revolução de 1789 iniciou um longo período de profunda instabilidade, com dois impérios, três monarquias e cinco repúblicas.
За арабской политической революцией стоит более глубокий и длительный процесс радикальных изменений, который иногда называют информационной революцией.
Subjacente às revoluções políticas árabes encontra-se um processo de mudança radical mais profundo e longo, por vezes denominado revolução da informação.
Наибольший риск для еврозоны в обозримом будущем составляет длительный период медленного экономического роста и высокого уровня безработицы, а не беспорядочное отделение некоторых стран от союза.
O maior risco para a zona euro no futuro previsível não é uma saída desordenada de alguns países, mas antes um período prolongado de estagnação do crescimento e de elevado desemprego.
В то время как США пытаются найти решение проблем для каждой стороны, Китай неторопливо рассматривает политические проблемы как длительный процесс, который может и не иметь решения.
Enquanto os EUA segmentam os problemas e tentam encontrar soluções para cada uma das partes, a China considera os problemas políticos sem pressas, como um processo prolongado, que pode inclusivamente não ter solução.
Выживет евро или нет, ЕС переживает длительный период экономического застоя или даже хуже.
Quer o euro permaneça ou não, a Europa enfrenta um longo período de estagnação económica ou algo pior.
Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон.
O período prolongado de renegociação, proposto agora por Cameron, implica custos elevados para ambos os lados.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
Uma longa transição no Médio Oriente está em curso.
В самом деле, самой большой опасностью для университетов Европы является длительный период замешательства относительно их конечных целей.
Na verdade, o mais grave perigo para as universidades Europeias reside num prolongado período de confusão sobre os seus objectivos principais.

Возможно, вы искали...