duradouro португальский

постоянный, прочный, перманентный

Значение duradouro значение

Что в португальском языке означает duradouro?

duradouro

que dura bastante  As mulheres costumam formar amizades mais profundas e duradouras, de acordo com um estudo da Universidade de Manchester, na Grã-Bretanha (Revista Feminina Especial do jornal O Estado de São Paulo de 8 de março de 2007)

Перевод duradouro перевод

Как перевести с португальского duradouro?

Примеры duradouro примеры

Как в португальском употребляется duradouro?

Простые фразы

O segredo de um casamento duradouro? É muito simples: você só precisa encontrar a mulher certa e envelhecer o suficiente.
Секрет долгого брака? Он очень прост: тебе лишь нужно найти ту самую женщину и как следует постареть.

Субтитры из фильмов

É estável e duradouro.
И так на всю жизнь.
O marido inconstante recupera o juízo e volta para a sua esposa, com quem estabeleceu durante muito tempo, um amor duradouro.
Блудный муж образумился. и возвращается к своей жене. к которой питает крепкую, проверенную временем любовь.
O legado duradouro dos Jónios, é os instrumentos e técnicas que desenvolveram, os quais restam a base da tecnologia moderna.
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
Somos de opinião que, ao voltar aqui, procuras um codicilo para teu contrato original, um codicilo de natureza mais permanente que o último, um contrato duradouro com uma viúva.
На наш взгляд, мистер Нэвилл, ы вернулись сюда в надежде заключить новый контракт - и на более постоянной основе - долгосрочный контракт с вдовой.
Percebemos o que é verdadeiro, profundo e duradouro. e o que é um prazer superficial do momento.
Мы осознаем разницу между чем-то настоящим и глубоким. по сравнению с поверхностным наслаждением.
Não se consegue um casamento duradouro baseado nas fantasias de uma garota de 15 anos.
Нельзя построить прочный брак на фантазиях пятнадцатилетней девочки!
A amizade é a base de qualquer relacionamento duradouro.
Дружба - это основа любых длительных отношений.
Nos 3 últimos anos, temos tentado estabelecer um plano de energia a nível nacional, que tenha um impacto duradouro nesta década, e nas futuras.
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений.
Só há um tipo de amor duradouro: o não correspondido.
Там только один вид любви, который остается - неразделенная любовь.
O compromisso do Burger Barn é ter um relacionamento especial e duradouro convosco.
Мы, служащие Бургер-бан, очень хотели бы надеяться на то,.что наши с вами отношения будут продолжаться не один год!
Às vezes, sabem, eles têm tipo. este actua rapidamente, este tem efeito mais duradouro.
Бывает, пишут: этот препарат быстродействующий, этот длительного действия.
O segredo para um casamento duradouro. mantenha o romance vivo.
Секрет долгой семейной жизни - не давать угаснуть романтике.
Não é ainda exactamente um relacionamento duradouro, pois não?
Да и наши отношения не обещают. быть продолжительными, не так ли?
E apesar de nunca mais ver o que as pessoas estão a pensar há um dom duradouro que ele me deixou.
И хотя я больше никогда не видел, что думают люди у меня был неоценимый дар от него.

Из журналистики

LOS ANGELES - Quando os Estados Unidos e seus aliados retomarem as negociações sobre o programa nuclear do Irão, nos dias 7 e 8 de Novembro, a tarefa incómoda de arquitectar a recente proposta do Irão num acordo duradouro irá começar a sério.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Когда США и их союзники 7-8 ноября возобновят переговоры по ядерной программе Ирана, работа по выполнению неприятной задачи - переработки последнего предложения Ирана в долгосрочное соглашение - начнется всерьез.
A Índia, livre de poliomielite nos últimos 2 anos, está bem ciente que um sucesso interno duradouro depende dos esforços de erradicação noutras paragens.
Индии, в которой нет вспышек полиомиелита в течение последних двух лет, отлично известно, что прочный успех внутри страны зависит от усилий по ликвидации в других местах.
A versão mais extrema da teoria afirma que não há nenhum acordo duradouro entre inflação e desemprego.
Согласно более экстремальному варианту этой теории, не существует прочной связи между инфляцией и безработицей.
Isso criou a base para um acordo duradouro.
Это создало основу для прочного соглашения.
Na verdade, com novas tecnologias e novas ideias, os governantes podem encontrar um equilíbrio duradouro entre estes interesses concorrentes.
В действительности, учитывая новые технологии и нестандартное мышление, политики могут найти устойчивый баланс между этими противоборствующими интересами.
O que surpreende é quando um desses relacionamentos se desenvolve em algo profundo e duradouro.
Куда более удивительны те случаи, когда подобные отношения развиваются в нечто более глубокое и продолжительное.
Em termos práticos, os esforços para controlar, garantir a segurança e, por fim, destruir o enorme arsenal de armas químicas da Síria não podem ser implementados sem que haja, pelo menos, um cessar-fogo duradouro.
С практической точки зрения, усилия по выявлению, обезвреживанию и, в конце концов, уничтожению огромных сирийских арсеналов химического оружия не могут быть воплощены в жизнь, если не будет достигнуто по меньшей мере прекращение огня.

Возможно, вы искали...