Джо | джо | но | до

дно русский

Перевод дно по-португальски

Как перевести на португальский дно?

дно русский » португальский

fundo leito submundo

Дно русский » португальский

Dno

Примеры дно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский дно?

Простые фразы

Морское дно ещё не исследовано.
O fundo do mar ainda está inexplorado.

Субтитры из фильмов

Но Рокки, если бы сцапали меня, ты бы не ушёл на дно.
Mas tu, Rocky. Imagina que me tinham apanhado a mim.
Я бы ушёл на дно, как и ты.
Faria de morto tal como tu.
Водолаз, который обследовал дно судна, обнаружил под водой еще одну лодку. - Маленький прогулочный катер. - Фрэнк, это?
Um pequeno veleiro.
Когда лодка отплыла достаточное расстояние от берега, я взял нож, и пробил дно лодки в нескольких местах.
Quando o barco se distanciou da margem, peguei numa estaca e bati e bati, até atravessar o casco. Abri as chaves de passo e a água começou a entrar rápido.
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
E fora isso, Coronel, diga-me que se quisesse suicidar, ia enfrentar todo o transtorno de pôr um barco no mar, e depois com um martelo e talhadeira, ficaria a bater até furar o casco?
И вместо гибельного похода, получили бы приятное путешествие по сравнению с возможностью пойти на дно.
E eu digo-lhe que, comparado com o que temos pela frente, uma viagem ao inferno seria como um passeio num cruzeiro. - Não, vamos manter a rota.
Она ушла на дно к своему мужу.
Foi juntar-se ao marido Lester no mar.
Думаю, он пошел на дно со всей командой.
Estou a pensar que se terá afundado com todos os homens.
О замыслы мои, на дно души нырните! Вот и Кларенс!
Desçam, pensamentos, a minha alma, que Jorge Clarence vem.
Наш инженер изучил эту местность. и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
O nosso engenheiro fez um estudo do local e concluiu que o fundo do rio ali é demasiado mole.
После дела всегда неплохо залечь на дно.
Depois dum negócio, faz bem apanhar um bocado de ar.
Камнем на дно.
Parecia uma pedra.
Привяжи эту жабу к якорю, и на дно.
Amarrem este sapo à âncora e mandem-no ao fundo.
Разговор о затоплении. Вот когда я служил на флоте я был на подводной лодке, и, когда ты спускаешься на дно.
A propósito, quando estive na Marinha, num submarino, e quando se está lá em baixo.