Джо | джо | но | до

дно русский

Перевод дно по-испански

Как перевести на испанский дно?

дно русский » испанский

fondo submundo inframundo hampa culo crisol base

Примеры дно по-испански в примерах

Как перевести на испанский дно?

Простые фразы

Лодка затонула и опустилась на дно озера.
La barca se hundió hasta el fondo del lago.

Субтитры из фильмов

Но Рокки, если бы сцапали меня, ты бы не ушёл на дно.
Pero, Rocky. Si me atrapaban a mí, hubieras pedido que te encerraran conmigo.
Я бы ушёл на дно, как и ты.
Yo no diría nada, como no dirás tú.
На самое дно не упала, но была близка.
Todavía no había caído al arroyo. pero estaba cerca.
Как привязанный к якорю брошенному на дно моря.
Como atarme a un ancla y echarla en al fondo del mar.
Когда лодка отплыла достаточное расстояние от берега, я взял нож, и пробил дно лодки в нескольких местах.
Cuando el barco estaba a una distancia prudencial, tome un palo y lo ensarté una y otra vez en las maderas del casco. Había abierto las válvulas de cierre y el agua empezó a entrar.
Не пробуйте лечь на дно.
No meta la pata de nuevo.
И вместо гибельного похода, получили бы приятное путешествие по сравнению с возможностью пойти на дно.
Un viaje al infierno sería como un crucero de placer. comparado con esto que nos pasa.
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли и они утянули друг друга на дно.
Se sentó en el salón, festejando, mientras ellos se abrazaban sobre el agua, hasta que quedaron sin fuerzas y se arrastraron uno al otro.
Мы должны залечь на дно на некоторое время.
Debemos ocultarnos por un tiempo.
Она ушла на дно к своему мужу.
Se ha reunido con Lester en el mar.
Для всего региона это золотое дно!
Para el pueblo, es algo inaudito.
Думаю, он пошел на дно со всей командой.
Creo que se ha hundido con toda la tripulacion.
Она выдержит все, что нужно, даже если потом пойдет на дно.
Tendrá lo que hay que tener, aunque luego se derrumbe.
О замыслы мои, на дно души нырните! Вот и Кларенс!
Descended, pensamientos, a mi alma, que aquí viene Clarence.

Из журналистики

Похожий анализ многих других развитых экономик показывает, что, как и в США, дно уже довольно близко, но его еще не достигли.
La mayoría de las economías de los países en ascenso pueden estar volviendo al crecimiento, pero sus resultados son muy inferiores a su potencial.
Действительно, новый бюджет - это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов: снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны.
Para todos alcanza, incluyendo los 15 mil millones de dólares en exenciones crediticias para los pequeños agricultores.
Южно-Китайское море, например, уже пенится из-за множества конкурирующих претензий, заявленных на его острова, атоллы и морское дно, в том числе из-за смелого утверждения Китая, что все это - китайская суверенная территория.
Por ejemplo, las islas, arrecifes y lecho marino del mar de China Meridional son ahora objeto de reclamos opuestos, incluida la audaz afirmación de China de que todo es territorio soberano chino.
Таким образом, похоже что СДПГ опустилась на самое дно, ХСС находится в свободном падении, а ХДС изрядно потрепана.
Así pues, parece que el SPD tocó fondo, el CSU va en caída libre y el CDU está dañado.
И дно может быть уже близко - возможно мы достигнем его к концу года. Однако это не означает, что в ближайшем будущем мировую экономику ждет быстрое восстановление.
Puede que estemos ya cerca de tocar fondo, quizás para fines de año, pero eso no significa que la economía global esté en condiciones de recuperarse sólidamente en el futuro inmediato.