забросить русский
Примеры забросить по-португальски в примерах
Как перевести на португальский забросить?
Субтитры из фильмов
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш. Или пойти на серьезный конфликт.
Tenho de parar com a pesquisa, passar a vida a diagnosticar sarampo, papeira e tosse convulsa, ou enfrentar a sua séria desaprovação.
Это может забросить нас на многие годы неизвестно куда.
Podem ser precisos anos para chegarmos a algum lado.
Надо забросить его в корзину.
Vamos metê-la no cesto.
Элви, что интересного. когда группа недоумков пытается забросить мяч в кольцо?
O que há de tão fascinante num grupo de gigantões a tentarem enfiar uma bola num arco?
Забросить их мечту?
Desistindo do seu sonho?
Здесь где-то маленькая дырочка. Я должен забросить туда мяч.
Devia haver algures um buraco para onde atirar a bola.
Не хочешь хотя бы забросить сумки?
Não queres deixar a tua mala em casa?
Если хочешь, могу тебя подождать и забросить к Лансингам.
Se quiseres posso esperar por ti e depois deixo-te na casa dos Lansing.
Ещё один показал немцам, как забросить шпионов в Каир.
Outro indicou aos Alemães como introduzirem espiões no Cairo.
Но твой сосед-бухгалтер наверняка не сможет забросить мяч на 400 ярдов.
O teu vizinho não deve ser capaz de atirar a bola a 400 metros.
Чарли любит забросить мяч повыше, так что спокойнее.
O Charlie gosta de tiros ao largo. Aproximem-se deles.
Я должен забросить бейскетбол?
Tenho que parar com o basequet?
Он тоже должен забросить бейскетбол?
Ele também tem que parar?
Да, это была идея Гарри забросить к ним торпеду, пока они ремодулировали щиты.
Oh. Sim, isso foi idéia de Harry enviar um torpedo fotônico quando eles estavam remodulando os escudos.
Возможно, вы искали...
забродить |
забронировать |
заброшенность |
заброшенный дом |
забраться |
забрести |
забрало |
забрасывать |
забрать |
Забриски-пойнт |
заблуждаться |
забытьё