интеллект русский

Перевод интеллект по-португальски

Как перевести на португальский интеллект?

интеллект русский » португальский

inteligência intelecto talento faculdades intelectuais cérebro

Примеры интеллект по-португальски в примерах

Как перевести на португальский интеллект?

Субтитры из фильмов

Ётого джентльмена отличают выдержка и интеллект.
É óbvio que se trata de um cavalheiro de considerável lucidez.
Дело в том, что ты не разглядела во мне интеллект. Твой интеллект?
Sabes. o problema é que. ainda não tiveste tempo para te sentires atraída pela minha mente.
Дело в том, что ты не разглядела во мне интеллект. Твой интеллект?
Sabes. o problema é que. ainda não tiveste tempo para te sentires atraída pela minha mente.
О, Кэти, у тебя интеллект прошлой эпохи.
Agora és uma intelectual!
У вас есть ваш интеллект, Джим.
Tem o seu intelecto.
Интеллект, логика.
A inteligência, a lógica.
Ваш интеллект контролирует ваш страх.
Tem a inteligência a controlar o medo.
Я выжил, потому что мой интеллект берет вверх над ними, заставляет их жить вместе.
Sobrevivo porque a minha inteligência ganha, e faz com as metades vivam juntas.
Ваш интеллект также позволит вам выжить.
A sua inteligência ajudá-lo-á a sobreviver.
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
A inteligência do espécime é chocantemente limitada. Não admira.
Наш интеллект, возможно,. дан нам извне.
Uma inteligência superior. ou algo mais.
Этот его великолепный интеллект.
Essa sua mente magnífica.
Хзл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Hal, apesar do teu enorme intelecto, sentes-te frustrado pela tua dependência nas pessoas para levares a cabo as tuas acções?
Невзирая на странное поведение, интеллект высокий.
Embora o comportamento pareça errático, possui um elevado QI.

Из журналистики

В частности, контекстный интеллект требует понимания культур различных групп; распределения силовых ресурсов; потребностей и запросов последователей; информационных потоков; а также синхронизации.
Em particular, a inteligência contextual requer um entendimento das culturas dos grupos; da distribuição dos recursos do poder; das necessidades e exigências dos seguidores; dos fluxos de informação; e do sentido de tempo.
Контекстный интеллект особенно важен во внешней политике, поскольку эффективный лидер должен понимать культуру и структуру власти других обществ, а также то, как они взаимодействуют в качестве международной системы.
A inteligência contextual é particularmente importante na política externa, porque um líder eficaz deve entender a cultura a estrutura de poder de outras sociedades, e como interagem como um sistema internacional.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям.
A inteligência emocional envolve a consciência e controlo desses sinais, e a auto-disciplina que previne que as necessidades psicológicas pessoais distorçam a política.
Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе.
Se a inteligência emocional não for autêntica, outros certamente o descobrirão no longo prazo.
Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект.
Richard Nixon, por exemplo, era forte em competências cognitivas, mas fraco em inteligência emocional.
Буш продемонстрировал свой эмоциональный интеллект в среднем возрасте тем, что смог справиться с проблемой алкоголизма и в проявлении мужественной настойчивости в проведении непопулярной политики.
Bush mostrou inteligência emocional na meia idade ao dominar os seus problemas com o álcool, e em demonstrar a coragem para perseverar com políticas impopulares.
Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
Isto foi demonstrado através das suas nomeações de conselheiros experientes, da gestão cuidadosa dos problemas e, sobretudo, da inteligência contextual perspicaz.

Возможно, вы искали...