inteligência португальский

ум, интеллект

Значение inteligência значение

Что в португальском языке означает inteligência?

inteligência

capacidade mental de raciocinar, planejar, resolver problemas, abstrair e compreender ideias e linguagens e aprender  Essa foi a meta maior com que ele se comprometeu - a rigor, o tema memorável que, segundo os críticos, teria estado ausente de seu discurso de 20 minutos, como de hábito sóbrio nas palavras, claro nos conceitos, elegante na cadência, sereno na leitura e, sobretudo, respeitoso com a inteligência alheia. {{OESP|2009|janeiro|22}} manifestação de alta capacidade mental  Ele escreve com inteligência e humor. pessoa inteligente serviço de informações

Перевод inteligência перевод

Как перевести с португальского inteligência?

Примеры inteligência примеры

Как в португальском употребляется inteligência?

Простые фразы

E, para continuar agora a viver essa vida, permanecendo constantemente à altura de suas convicções, o senhor tem de trabalhar com afinco, dia após dia, com inteligência e dedicação.
И, чтобы продолжать теперь эту жизнь и постоянно находиться на высоте своих убеждений, вы должны изо дня в день напряжённо работать и умом и сердцем.
A beleza sem inteligência é fútil.
Красота без разума пуста.
O camponês é rude, mas o lobo não lhe comeu a inteligência.
Мужик сер, да ум-то у него не волк съел.
A índole, a inteligência e o espírito de uma nação se revelam em seus provérbios.
Характер, ум и дух народа раскрываются в его пословицах.
Se você fizer tudo com inteligência, não haverá problemas.
Если всё сделать по уму, проблем не будет.

Субтитры из фильмов

Queres dizer-me porque acaba de me ligar o director da Inteligência Nacional?
Агент Малик, не хотите мне сообщить, почему мне звонит директор ЦРУ?
É um sinal de inteligência.
Это признак ума.
Mais do que inteligência, precisamos de ternura.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Há algum problema e temos de encará-lo com inteligência.
Что-то происходит, так будем же разумны.
Acorda, Charlie! Usa a tua inteligência.
Проснись, Чарли.
Porque o Whit queria que eu tivesse a tua inteligência. - E que mais?
А другая причина?
Você é das poucas pessoas que aliam inteligência e honestidade.
Я знаю много умных парней, парочку честных, но ты - это и то, и другое.
Repara, Ricci, este ofício requer muita inteligência. É preciso ter olho e ser rápido.
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость.
Falas com toda tua inteligência, que é demais para uma criança.
Ты говоришь умно для лет твоих, Совсем умно. Отец - изменник, мама?
Tenho a certeza que o Rupert tem a inteligência e imaginação.
Я уверен, что Руперт, наделенный интеллектом и воображением.
Que inteligência a minha.
Какой же я умный!
Uma mulher com classe e inteligência pode enriquecer a vida de um homem.
Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
Põe a sua inteligência sempre contra si, Monsieur Lautrec?
Вы всегда смеетесь над собой, месье Лотрек?
Outro exemplo do emprego da inteligência nesta situação.
Ещё один пример смекалки.

Из журналистики

É evidente que os intervenientes não-estatais são mais difíceis de dissuadir, logo, nestes casos torna-se importante a existência de defesas melhoradas, como a prevenção e a inteligência humana.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Acima de tudo, a liderança eficaz requer inteligência contextual e uma capacidade intuitiva de diagnóstico, que ajude um líder a entender a mudança, definir objectivos, e alinhar estratégias e tácticas em conformidade.
Прежде всего, эффективное лидерство требует контекстного интеллекта и способностей к интуитивной диагностике, которые помогают лидеру понять изменение ситуации, установить цели и настроить в соответствии с ними тактику и стратегию.
A inteligência contextual implica tanto uma capacidade de discernir tendências face à complexidade como a adaptabilidade enquanto se tentam moldar os acontecimentos.
Наличие контекстного интеллекта подразумевает возможность выявить определенные тенденции в сложных условиях, в то же время пытаясь предопределить будущие события.
Mais prosaicamente, os líderes com inteligência contextual, como os surfistas, têm a capacidade de avaliar e ajustar-se a novas ondas e de as aproveitar com sucesso.
Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них.
Os líderes com inteligência contextual são bons a fornecer significado ou um roteiro, ao definir o problema que um grupo enfrenta.
Лидеры с контекстным интеллектом хороши в определении смысла или пути, благодаря возможности определить проблему, которая стоит перед группой.
Em particular, a inteligência contextual requer um entendimento das culturas dos grupos; da distribuição dos recursos do poder; das necessidades e exigências dos seguidores; dos fluxos de informação; e do sentido de tempo.
В частности, контекстный интеллект требует понимания культур различных групп; распределения силовых ресурсов; потребностей и запросов последователей; информационных потоков; а также синхронизации.
A inteligência contextual é particularmente importante na política externa, porque um líder eficaz deve entender a cultura a estrutura de poder de outras sociedades, e como interagem como um sistema internacional.
Контекстный интеллект особенно важен во внешней политике, поскольку эффективный лидер должен понимать культуру и структуру власти других обществ, а также то, как они взаимодействуют в качестве международной системы.
Por isso, decidiu participar no transporte, nas comunicações, na logística e nos componentes de inteligência da operação liderada pelos franceses.
Поэтому они решили принять участие в транспортировке, налаживании связи, материально-техническом и разведывательном компонентах возглавляемой Францией операции.
Na sua opinião, o cérebro não é uma Máquina de Turing que manipula símbolos de acordo com uma tabela de regras, modelo em que se baseiam os computadores e a inteligência artificial.
По его мнению, мозг - этонемашина Тьюринга, которая манипулирует символами в соответствии с набором правил, как это делают компьютеры и искусственный мозг.
Os teóricos da liderança sugerem que devemos prestar menos atenção às promessas politicas dos líderes que à sua inteligência emocional - o seu domínio e capacidade de chegar aos outros.
Теоретики лидерства предполагают, что мы должны уделять больше внимания эмоциональному интеллекту лидеров - их самообладанию и способности общаться с другими, а не их политическим обещаниям.
Os psicólogos têm lutado com o conceito de inteligência, e como medi-la, durante mais de um século.
Психологи борются с понятием интеллекта и способами его оценки в течение свыше ста лет.
A inteligência emocional envolve a consciência e controlo desses sinais, e a auto-disciplina que previne que as necessidades psicológicas pessoais distorçam a política.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям.
Se a inteligência emocional não for autêntica, outros certamente o descobrirão no longo prazo.
Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе.
Richard Nixon, por exemplo, era forte em competências cognitivas, mas fraco em inteligência emocional.
Ричард Никсон, например, имел сильные познавательные навыки, но слабый эмоциональный интеллект.

Возможно, вы искали...