кружева русский

Примеры кружева по-португальски в примерах

Как перевести на португальский кружева?

Субтитры из фильмов

Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Temos entre nós o mais destemido de todos os resistentes, cujas escunas passaram pelos canhões do inimigo e nos trouxeram as lãs e as rendas que usamos esta noite.
Нужно укоротить рукава. Понадобится лента. Кружева.
Tenho de encurtar as mangas, preciso de uma faixa, um folho de renda, uma gola.
Погладь мне юбку, и не забудь про кружева.
Engoma a saia, atenção aos folhos.
Я слышу, как киска плетет кружева.
Pareceu-me ouvir um gatinho!
Ты засмотрелся на кружева, их трое!
Senhores, já estamos atrasados para o jogo de póquer.
Черные кружева на чулках выглядят весьма пикантно.
A concepção da parte superior da meia é. um particular toque de charme.
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме.
Nossas carruagens estão trazendo neste momento, espelhos de Veneza, rendas de Bruxelas...especiarias da Índia, porcelana da China...pérolas japonesas, e brilhantes lapidados em Amsterdam.
Бедная мама держалась, как святая мученица, и настояла, чтобы я, несмотря ни на что, взяла её кружева.
A pobre Mamã comportou-se como uma mártir e insistiu para que eu usasse o véu dela, apesar de tudo.
Кружева очень нежные.
A correia é mais frágil.
Она оторвала часть кружева.
Ela arrancou um pedaço do cadarço.
Звездные кружева!
Star Laces!
На миссис Хэрст были такие прелестные кружева.
Gostava que as tivesse visto. A renda do vestido da Sra. Hurst.
В соседней деревне продают кружева!
Na próxima aldeia deve haver rendas.
Почему бы тебе не вшить туда кружева, как у тебя?
Por que não lhe coses uma fralda, já que estás com a mão na massa?

Возможно, вы искали...