курировать русский

Примеры курировать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский курировать?

Субтитры из фильмов

Вы в моей команде и я буду курировать ваши судебные дела и ознакомлю вас с нашей политикой.
E tu estás na minha equipa. Eu vou supervisionar os teus casos e vou guiar-te na política da firma.
Доктор Рамос недавно получил грант на открытие клиники в Индии и он ищёт партнёра, который будет курировать проект.
O Dr. Ramos conseguiu uma licença para abrir uma clínica na Índia, e está à procura de um sócio para supervisionar o projecto.
Мы работали вместе. Я помогала ему курировать его выставку.
Eu ajudei-o como curadora desta exibição.
К тому же, ты будешь курировать каждое дело участка, и придется поменять привычный распорядок, включая Фринга.
Além disso, irias supervisionar todos os casos da divisão, portanto precisarias de reatribuir todos os teus casos, incluindo o Fring.
Он будет курировать этой операцией.
Vai liderar esta missão.
Поэтому они мне поручили курировать это расследование.
Por isso me nomearam supervisora da investigação.
Так что теперь их будет курировать кто-нибудь другой.
Vou pôr outra pessoa para supervisioná-los.
В качестве первой леди я обязана курировать обширную коллекцию произведений искусства Белого Дома.
Como primeira dama, é minha responsabilidade tratar da colecção de arte da Casa Branca.
Если этот совет охватывает мстительность из-за любого выпада в нашу сторону, возможно, кто-то должен курировать нас.
Se este conselho vai resvalar para o rancor sempre que alguém nos der um empurrão em campo, talvez precisemos de alguém para nos orientar a nós.
Джулия Волш возвращает ее курировать Ближний Восток.
A Julia Walsh vai trazê-la para a pasta do Médio Oriente.
Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс.
Como sabe, o Governador pediu-me para supervisionar a auditoria psicológica anual do pessoal, e estava preocupada com aquilo que o Detective Williams tinha para dizer.
Разочаруете меня снова и будете курировать выставку живописи для дошкольников.
Decepcione-me outra vez e será curador de exposições de pinturas com os dedos para jardins de infância.
Но кто же будет все это курировать?
Mas quem vai fiscalizar isso?
Даже если президент будет лично курировать ваш допуск, члены НАТО никогда не согласятся принять вашу страну, пока у вас есть напряженность в отношениях с Россией.
Mesmo que o Presidente esteja disposto para acelerar a sua admissão, os membros da NATO nunca vão concordar em admitir o seu país enquanto existirem tensões com a Rússia.

Возможно, вы искали...