курировать русский

Перевод курировать по-французски

Как перевести на французский курировать?

курировать русский » французский

suivre superviser

Примеры курировать по-французски в примерах

Как перевести на французский курировать?

Субтитры из фильмов

Тебя будет курировать Генри.
Henry sera ton contrôleur.
Потому что, еще больше людей должны быть похожи на тебя, мама. Элеонор Уолдорф собирается вывести свою компанию на рынок, и я обхаживаю ее уже несколько месяцев, чтобы иметь возможность курировать сделку.
Eleanor Waldorf s'apprête à rendre sa compagnie publique, je la courtise depuis des mois pour qu'elle me laisse l'affaire.
Вы в моей команде и я буду курировать ваши судебные дела и ознакомлю вас с нашей политикой.
Et vous êtes dans mon équipe, ce qui veut dire que je vais superviser. vôtre travail et je vais vous diriger. à travers la politique du bureau.
Доктор Рамос недавно получил грант на открытие клиники в Индии и он ищёт партнёра, который будет курировать проект.
Il a eu une subvention pour avoir ouvert une clinique en Inde, et il cherche un associé pour superviser le projet.
Мы работали вместе. Я помогала ему курировать его выставку.
Nous avons monté cette exposition ensemble.
К тому же, ты будешь курировать каждое дело участка, и придется поменять привычный распорядок, включая Фринга.
Vous superviserez chaque enquête. Vous déléguerez vos dossiers. Y compris Fring.
Я должен курировать это, должен оснащать, а если нет, то я потеряю свою работу.
Je dois superviser ça, je dois l'appliquer sinon, je perds mon travail.
Я буду курировать образование, если он победит.
Je serais en charge de l'éducation. Si il gagne, je serais dans son équipe.
Он будет курировать этой операцией.
Il dirigera l'opération.
А теперь я буду курировать тех, кто будет курировать новичков.
Là, il s'agit d'être le mentor des secondes qui sont eux-même mentor des nouveaux élèves.
А теперь я буду курировать тех, кто будет курировать новичков.
Là, il s'agit d'être le mentor des secondes qui sont eux-même mentor des nouveaux élèves.
Поэтому они мне поручили курировать это расследование.
C'est pourquoi ils m'ont confié la supervision de l'enquête.
Так что теперь их будет курировать кто-нибудь другой.
Il me faut quelqu'un d'autre pour les encadrer.
В качестве первой леди я обязана курировать обширную коллекцию произведений искусства Белого Дома.
En tant que première dame, je dois m'occuper de la collection d'art de la Maison Blanche.

Из журналистики

Поскольку все большее количество простых людей становится документалистами, онлайн газетам придется курировать их работу, чтобы освещать происходящие события на том уровне визуальной срочности, который новые читатели считают само собой разумеющимся.
Comme davantage de citoyens se font reporter, les journaux en ligne doivent réorganiser leur travail de sorte à refléter la réalité, et son une urgence visuelle, à la hauteur des attentes du public.
Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
Enfin, les citoyens devraient apprendre à organiser et étayer un article.

Возможно, вы искали...