могущество русский

Перевод могущество по-португальски

Как перевести на португальский могущество?

могущество русский » португальский

força

Примеры могущество по-португальски в примерах

Как перевести на португальский могущество?

Субтитры из фильмов

Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно. В этом их могущество.
Porque tem armada e por isso os ingleses vão para onde querem e atacam onde querem e isso torna-os poderosos.
Он ниспровергнет могущество всех религий и церквей.
Ele despojará os portentosos e derrubará seus templos.
Его могущество не имеет границ!
O seu poder é cada vez maior!
Ты дашь ему умереть, имея оружие, которое даст ему могущество и безопасность?
Deixá-lo-iam morrer, quando têm armas para o tornar poderoso?
Да. Это цена, которую приходится платить за политическое могущество.
Sim, é esse o preço que se paga pelo poder político.
Я думаю, что пора продемонстрировать все могущество этой станции.
É altura de demonstrar o poder total desta estação.
Твое могущество ослабло, старик.
Os teus poderes estão fracos, velhote.
Девушка верит в могущество злого колдуна и она не верит в могущество вора!
A rapariga acredita no poder do malvado feiticeiro ela ainda não acredita no poder do ladrão!
Девушка верит в могущество злого колдуна и она не верит в могущество вора!
A rapariga acredita no poder do malvado feiticeiro ela ainda não acredita no poder do ladrão!
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
A Igreja Cristã em crescimento, consolidava-se e tentava eliminar, a influência e a cultura pagãs.
О, если бы ты только знал могущество темной стороны.
Se conhecesses o poder do Lado Negro.
Дракон. Его могущество так велико что увидевший его силу единожды сгорел бы дотла.
Uma besta com tal poder, que se a visses inteira e toda num único relance, serias reduzido a cinzas.
Здесь родилось моё могущество.
Aqui, nasceu o meu poder.
Тебе нет дела до неё и до всех нас, раз ты наконец обрёл могущество.
Tu não queres saber o que acontece com ela ou com os outros, apenas para que finalmente te tornes num mágico a sério.

Возможно, вы искали...