сообщество русский

Перевод сообщество по-португальски

Как перевести на португальский сообщество?

сообщество русский » португальский

união sociedade organização ordem comunidade associações

Примеры сообщество по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сообщество?

Субтитры из фильмов

Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
Isso só seria necessário se quisessem fazer uma família, ou uma comunidade.
Их мировое сообщество потерпело крах.
A sua sociedade mundial tinha falhado.
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
A comunidade científica mundial começou a fazer soar o alarme, sobre o grave perigo colocado pelo, esgotamento da camada de ozônio protetora, e o aviso do efeito de estufa.
Немецкое расовое сообщество завоюет свое жизненное пространство.
Desenvolverei a comunidade racial alemã. no seu espaço vital natural.
Это необходимо только если вы хотите создать семью или целое людское сообщество.
Só seria necessário se pretendesse criar um grupo familiar, ou talvez toda uma comunidade humana!
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам, - техническим.
Uma vez que a duração da nossa vida é muito superior à vossa, temos tempo para envolvê-los numa sociedade, treinada para servir como artesãos, técnicos.
Именно так я и хочу назвать наше маленькое сообщество.
São formidáveis. Vou pôr o nome deles no nosso grupo.
Это разрушает сообщество и делает невозможным братство.
Destrói a comunidade e impossibilita a irmandade.
Учёное сообщество вызвалось найти объяснение. трансовому состоянию, наблюдаемому у агрессоров.
A comunidade ciêntifica está a focar-se no estado vegetativo das pessoas.
Голливуд - это сообщество, которое организует нам развлечение.
Hollywood é uma comunidade que produz entretenimento.
Любопытно, что ты описываешь Голливуд, как сообщество, Кэрол.
Eu gostava de te ouvir descrever Hollywood como comunidade, Carol.
Это целое сообщество людей, которые решили осесть.
Não passa de uma comunidade inteira que está de castigo.
Сообщество семей с больными раком.
Rede da Família Cancerosa de Chicago.
Добро пожаловать в наше сообщество.
Bem-vindos à nossa comunidade.

Из журналистики

Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Finalmente, a comunidade internacional tem uma responsabilidade especial no fornecimento de bens públicos globais.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
Os criadores da Internet, parte de uma pequena comunidade fechada, aceitavam perfeitamente um sistema aberto no qual a segurança não era uma preocupação primordial.
Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем.
A Antárctida, a única terra no mundo directamente governada pela comunidade internacional, é um bom exemplo desta constatação.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Foi por isso que a Liga das Nações aprovou a Declaração de Genebra sobre os Direitos da Criança em 1924, e que a comunidade internacional adoptou a Convenção sobre os Direitos da Criança em 1989.
Но международное сообщество - в частности, международные финансовые учреждения, работающие в регионе - должны активизироваться и поддержать их.
Mas a comunidade internacional (em particular as instituições financeiras internacionais que operam na região) deve intensificar o seu apoio.
Более 10 лет назад международное сообщество решило, что более нельзя допускать неминуемой смерти пациентов с ВИЧ.
Há mais de dez anos, a comunidade internacional decidiu que não continuaria a aceitar a morte certa dos doentes afectados pelo VIH.
Сторонники Роухани хотят лучшей экономики и интеграции в международное сообщество больше, чем ядерной славы.
Os apoiantes de Rohani querem uma melhor economia e integração da comunidade internacional mais do que querem a glória nuclear.
Что такое мировое сообщество?
O que É a Comunidade Internacional?
Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях.
A opinião pública global deveria ser canalizada mais eficazmente de modo a compelir a comunidade internacional a tomar responsabilidades em novas áreas.
Однако, во время вывода французских сил из Мали, отчаянно нуждающегося в восстановлении, международное сообщество должно принять новую перспективу и предложить свою поддержку.
Mas, com as forças Francesas em retirada e o Mali desesperadamente necessitado de reconstrução, a comunidade internacional deve adoptar uma nova perspectiva e oferecer o seu apoio.
Национальные проекты опустошили резерв идей, а так называемое международное сообщество по-прежнему остается абстракцией.
Os projectos nacionais soam a vazio e a suposta comunidade internacional permanece uma abstracção.
Более того, Пакистан шокировал глобальное сообщество здравоохранения, приняв в прошлом году конституционную поправку, которая привела к упразднению национального министерства здравоохранения.
Além disso, o Paquistão chocou a comunidade global de saúde pública no ano passado, ao adoptar uma emenda constitucional que conduziu à abolição do ministério nacional da saúde.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени.
A comunidade internacional deve chegar a acordo, quanto a um mecanismo que garanta que o fardo é equitativamente partilhado.
Международное сообщество должно играть важную роль в достижении конвергенции.
A comunidade internacional deverá desempenhar um papel central na consecução da convergência.

Возможно, вы искали...