насыщенный русский

Перевод насыщенный по-португальски

Как перевести на португальский насыщенный?

насыщенный русский » португальский

repleta intenso cheio demais

Примеры насыщенный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский насыщенный?

Субтитры из фильмов

Сеньор, а у вас сегодня, видать, насыщенный денек.
Hoje está ocupado, senhor.
Был такой насыщенный день.
Hoje foi um longo dia.
Некоторые ученые полагали, что это пиктографический код, насыщенный темными метафорами, состоящий главным образом из глаз, волнистых линий и животных.
Muitos estudiosos defendiam serem um espécie de código rico em metáforas, numa representação maioritária de olhos, linhas curvas e animais.
Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном.
Tem uma atmosfera mais densa que a de Marte, e uma espessa camada de nuvens vermelhas, que são provavelmente compostas de complexas moléculas orgânicas, produzidas pela luz solar ultravioleta e outras fontes de energia, de ar rico em metano.
Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа.
O Sr. Louis foi gentil e partilhou comigo a aventura desta tarde, menina Penélope.
Какой насыщенный вечер.
Que noite cheia de diversão.
Это был насыщенный день.
Foi um dia de emoções fortes.
Это был насыщенный вечер.
Foi uma bela noite.
Он более насыщенный.
Acho mais consistente.
У Мэдисон, как и у нас, очень насыщенный распорядок дня.
A Madison tem um horário muito cheio, tal como nós.
Вы можете реплицировать насыщенный хронитонами корпус для гипоспрея, используя те же принципы, что и для изготовления сыворотки?
Pode replicar uma infusão de chroniton em hipo spray. usando os mesmos princípios que usou para criar o soro?
Квадрантиды - самый непродолжительный метеорный поток,...но и самый насыщенный.
A Quadrantica é a chuva de meteoritos mais breve, mas é a mais densa.
Насыщенный день. - Да. Можешь не есть, если не хочешь.
Podes saltar este jantar, se quiseres.
Несомненно насыщенный день, а?
Certamente um dia memorável, não?

Возможно, вы искали...