недвусмысленно русский

Перевод недвусмысленно по-португальски

Как перевести на португальский недвусмысленно?

недвусмысленно русский » португальский

sem equívocos inequivocadamente de modo inequívoco de forma não ambígua

Примеры недвусмысленно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский недвусмысленно?

Субтитры из фильмов

Он дал это понять недвусмысленно. Я позвоню, чтобы мне помогли с моими вещами.
Ele deixou-o bem claro.
Она недвусмысленно дала мне это понять, когда приняла сигарету из моих губ.
Disse-o sem uma palavra,quando aceitou o cigarro da minha boca.
Мне, конечно, приходило в голову, что вы, мистер Ноиз, могли сообщить мистеру Герберту сведения, так недвусмысленно закрепленные на бумаге черным по белому.
Ocorreu-me que tu, Mr Noyes, podes ter passado para Mr Herbert a informação tão discretamente desenhada em preto e branco.
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, - и я с самого начала об этом предупреждала - в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Gostaria de deixar bem claro, que a relação sexual que está desenrolando com Anna. A adverti desde o princípio que nesta casa. não toleraria esse tipo de coisa.
Ты действительно научился говорить недвусмысленно.
És um tipo unidimensional.
Но она разделась. И так. недвусмысленно. Ладно!
O Malcolm tem um contrato comigo e ainda lhe faltam pagar três anos.
Но мэр недвусмысленно высказался. против того, что сделал майор Колвин.
Mas o Mayor foi muito claro ao impugnar os actos do Major Colvin.
Я отверг ее недвусмысленно. А через минуту, она ударяет за парнем, который рядом. Я имею в виду, за парнем, который буквально стоит у меня на пороге.
Rejeito-a explicitamente, e um minuto depois insinua-se ao primeiro que passa, literalmente junto à minha porta.
И в этом случае это было недвусмысленно - улучшить отношения между полицией и СМИ.
E, neste caso, as minhas são extremamente claras: melhorar as relações entre o DPLA e os media.
Должна ли я напомнить, что доктрина Морган Хилла недвусмысленно гласит, что спорт - еще не весь образовательный процесс.
Terei que lembrar-lhe que a filosofia do liceu de Morgan Hill diz claramente: O valor académico transcende o valor atlético.
Да, недвусмысленно.
Sim, de várias formas.
Это стало бы еще одним фактором, демонстрирующим, что мы живем в мире удивительного порядка, и недвусмысленно намекающим, что все это благодаря божественной руке, сотворившей мир.
E se pudéssemos ver e estudar os nossos sonhos? Poderíamos afinal nos conhecer de forma mais profunda?
Я недвусмысленно это утверждаю.
Estou a dizê-lo a plenos pulmões.
Незадолго до сдачи отчета ко мне обратился человек из команды мэра Кейна и совершенно недвусмысленно сказал, что любое упоминание о трихлорэтилене нужно убрать из отчета.
Pouco antes do relatório ser entregue, fui abordada por um membro do gabinete do Presidente Kane e disse, em termos não duvidosos, que qualquer referência ao tricloroetileno era para ser retirada do relatório.

Из журналистики

Оно недвусмысленно демонстрирует, как прочны узы между Америкой и Европой, когда дело касается сложных и непредсказуемых проблем безопасности нашей эпохи.
Demonstra claramente a força do vínculo entre a América e a Europa na abordagem aos complexos e imprevisíveis desafios de segurança da nossa era.
Последующие события недвусмысленно указывают на то, что все и так знали (или должны были знать): смена режима - это вовсе не просто.
O que aconteceu desde então mostra claramente o que toda a gente sabia (ou deveria saber) o tempo todo: nada sobre a mudança de regime é simples.
И мировые лидеры должны недвусмысленно заявить о своем намерении противодействовать протекционизму и способствовать открытости торговли и инвестиций.
E os líderes mundiais devem ser inequívocos quanto à resistência ao proteccionismo e à abertura comercial e ao investimento.
Действительно, РПК давно недвусмысленно заявило, что уважает суверенитет Турции и не будет вмешиваться в отношения турецкого правительства с курдским населением, проживающим на территории этой страны.
Na verdade, a administração do GRC tem deixado bem claro, desde há muito, que respeita a soberania turca e não pretende interferir nas relações entre o governo da Turquia e a sua população curda.

Возможно, вы искали...