недалеко русский

Перевод недалеко по-португальски

Как перевести на португальский недалеко?

недалеко русский » португальский

perto à volta junto juntamente em redor

Примеры недалеко по-португальски в примерах

Как перевести на португальский недалеко?

Простые фразы

Я живу недалеко от супермаркета.
Minha casa fica perto do supermercado.
Большой театр недалеко отсюда. Идите прямо, потом налево.
O Teatro Bolshoi não fica longe daqui. Vá em frente, depois dobre à esquerda.
Недалеко отсюда есть хороший ресторан.
Perto daqui há um bom restaurante.
Разумеется. Яблоки с хорошей фермы, которая находится недалеко отсюда, и плоды в это время года вкусные.
Com certeza. As maçãs vêm de uma boa granja não distante daqui, e nesta época do ano a fruta está deliciosa.
Том и Мария живут недалеко от библиотеки.
Tom e Maria moram perto da biblioteca.
Том и Мария живут недалеко от библиотеки.
Tom e Maria vivem perto da biblioteca.
Том и Мария живут недалеко от библиотеки.
Tom e Maria vivem perto de uma biblioteca.

Субтитры из фильмов

Если кому-то из пассажиров нужно место для ночлега,..то тут недалеко Вы найдете стоянку для ночёвки. - Где?
Se os passageiros quiserem um lugar para dormir, encontrarão um parque de campismo ali à frente.
Это недалеко.
Se tem de ser, acabemos já com isto.
Не хочешь? Твои папа с мамой недалеко.
Os teus pais não devem estar longe.
Мы должны быть недалеко от цели.
Já teriamos que ter chegado. Que horas são?
Там недалеко железная дорога. Не забудь.
Dali às linhas do comboio é um quilómetro exacto.
Недалеко, в церкви Святого Франциска.
Aqui ao lado, em St. Francis.
Ребята разграбили грузовик, везший птицу, недалеко отсюда.
Os garotos assaltaram um caminhão nesta mesma rua.
Лодка встретит вас там, недалеко от берега.
Um barco pode ir ter consigo ao largo.
И он собирается открыть фабрику недалеко от Рочестера.
Que é que achas disso?
Меня зовут Кьюсак. В свое время я много поработал горняком, добывал серебро недалеко от Виржинии.
No meu tempo trabalhei muito em minas,. minas de prata, em Virgínia.
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Perto de Belle Reve antes de a perdermos, havia um campo de treino militar.
Насколько я знаю Айвенго, недалеко от денег.
Não muito longe do dinheiro, se eu conheço Ivanhoe.
Он был недалеко от ручья.
Estava perto do riacho.
Так это недалеко.
Não fica longe.

Из журналистики

Недавно, я ездил в Конакри, столицу Гвинеи, вместе с президентом Франции Франсуа Олландом, а затем посетил Масенту, сельский район в лесистой части страны, недалеко от места первоначальной вспышки.
Recentemente, viajei para Conacri, a capital da Guiné, na companhia do presidente francês François Hollande, e depois visitei Macenta, um distrito rural na região florestal do país, perto de onde começou o surto.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Outra questão complicada é a descoberta de petróleo perto da costa cipriota.
Мой сын живет в штате Иллинойс, недалеко от Чикаго, вместе с женой и двумя детьми.
O meu filho vive em Illinois, não muito longe de Chicago, com a sua esposa e dois filhos.

Возможно, вы искали...