обеспечивать русский

Перевод обеспечивать по-португальски

Как перевести на португальский обеспечивать?

обеспечивать русский » португальский

garantir ter certeza certificar-se assegurar-se

Примеры обеспечивать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обеспечивать?

Субтитры из фильмов

А Льют будет обеспечивать прекрасное музыкальное сопровождение.
O Lewt dar-nos-á um fundo musical encantador.
Так что я сказал ей, что даже если бы я был в состоянии найти выход.. как бы я смог ее обеспечивать?
Portanto disse-lhe que mesmo que conseguisse encontrar uma solução. como ia eu sustentá-la?
Первое, чему обучают в морской пехоте, это обеспечивать себе безопасность.
A primeira coisa que te ensinam na Marinha é a proteger-te.
Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь. между машинами и командой в метро.
Estarei aqui a estabelecer o contacto dos carros com o que acontece no subsolo.
Международное право не обязывает меня. обеспечивать противника какой-либо информацией.
Segundo as leis internacionais, não tenho de dizer isso ao inimigo.
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия. И они необходимы, чтобы обеспечивать нам жизнь.
Medicina, Direito, Gestão, Engenharia, são actividades nobres, necessárias à vida.
Он был очень способной личностью, мог снять другой фильм, мог найти другую работу и обеспечивать себя и нас.
Ele era uma pessoa muito criativa e poderia fazer outro filme. poderia fazer outro trabalho e. ganhar a sua vida e olhar por nós.
Кто-то должен обеспечивать нашу жизнь. От тебя мало помощи!
Alguém tem de ganhar a vida, e tu não ajudas.
Дорогой друг никакой суд не может ждать святых, чтобы обеспечивать доказательства.
Caro amigo, nenhum Tribunal pode esperar por Santos para obter as suas provas.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Obviamente, faremos tudo o que pudermos para assegurar que naves inimigas que estejam a lutar, não venham a ser usadas na nossa defesa ao mesmo tempo.
Ты хотел бы подбрасывать фальшивые доказательства чтобы обеспечивать признание? -Дадли, если это нужно.
Incriminarias um suspeito de culpabilidade evidente. para garantir uma condenação?
В теории, маленькая цепочка из них могла бы обеспечивать энергией цивилизацию.
Em teoria, uma pequena cadeia delas poderia sustentar uma civilização.
Кроме того, я объявляю вам. Легионер Обелюс будет обеспечивать мою личную безопасность.
Anuncio-vos também a promoção do legionário Obélus, doravante centurião responsável pela minha segurança pessoal.
Я отрицаю то, что судьи уполномочены обеспечивать их выполнение.
Só nego que os juízes tenham o direito de aplicá-las.

Из журналистики

В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание.
Enquanto outros países são certamente apoiantes destes valores, só os EUA têm a disposição, a saúde, e o tamanho suficientes para garantir a sua prevalência.
Каждое государство будет иметь право и обязанность обеспечивать экономические, культурные, религиозные потребности и благосостояние своих граждан, проживающих на территории другого государства.
Estes seriam direitos e responsabilidades extraterritoriais, tal como os Estados Unidos, por exemplo, atendem ao seu elevado número de expatriados, como os dependentes civis do pessoal militar dos EUA residentes no exterior.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Seria melhor, claro, se a Rússia e a China permitissem que o Conselho de Segurança fizesse o que lhe compete - garantir a paz e prevenir os crimes de guerra.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Em paralelo, a Autoridade Bancária Europeia continuará a desempenhar as suas tarefas actuais, nomeadamente desenvolvendo o conjunto único de regras para todo o mercado único e garantindo práticas convergentes de supervisão por toda a zona euro.
Реальная цель заключается в ограничении способности правительств регулировать или облагать налогом корпорации - то есть ограничить их способность налагать обязанности, а не только обеспечивать права.
O seu verdadeiro objectivo é o de restringir a capacidade dos governos de regulamentar e tributar empresas - isto é, de restringir a sua capacidade de impor responsabilidades, não apenas de defender direitos.
У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание.
Tem o potencial de promover simultaneamente a prosperidade e a paz.
Эта организация имеет гибридную структуру, что позволяет не только обеспечивать помощь в обычных ситуациях, но и гибко реагировать на экстраординарные случаи.
A estrutura híbrida da organização permite resolver desafios rotineiros, ao mesmo tempo que mantém a flexibilidade para responder a desenvolvimentos extraordinários.
Запасы газовых месторождений в восточной части Средиземного моря, согласно оценкам, составляют 122 триллиона кубических футов, чего достаточно, чтобы обеспечивать в течение года весь мир.
Calcula-se que os campos de gás natural do Mediterrânico Oriental possam conter até 122 biliões de pés cúbicos de gás, o suficiente para abastecer o mundo inteiro durante um ano.
Безусловным должно быть то, что все связанные с продовольствием программы, политика и оперативное вмешательство должны обеспечивать получение продовольствия достаточной питательности и стабильность в производстве.
Um passo óbvio seria garantir que todos os programas, políticas e intervenções relacionadas com a alimentação prevejam a nutrição e sustentabilidade.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
Daria uma demonstração prática do espírito que deveria inspirar toda a UE.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
Em cada aldeia, uma mulher com competências em comunicação ensinará as famílias a preparar refeições equilibradas e a garantir a nutrição adequada às crianças.

Возможно, вы искали...