обнародовать русский

Примеры обнародовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обнародовать?

Субтитры из фильмов

Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Há que haver tempo suficiente para ser feito um estudo completo antes de se pensar em tornar isto público.
Я не вижу смысла обнародовать то, что мой муж оговорился насчет отпуска. - Когда у него в голове было столько других забот.
Não vejo interesse em transmitir que o meu marido se enganou nas férias quando ele tinha tantas outras coisas em que pensar.
Нет-нет, я не собираюсь ничего обнародовать.
Não, não, não estou à procura de nada para transmitir.
Мы не можем это обнародовать. Пока не узнаем больше.
Não podemos dizer nada até sabermos mais.
Он верил, что я не мог сделать с ним то, что должен был и он хотел обнародовать все пока Джонас не послал кого-то другого. Он хотел.
Acreditava que eu não podia fazer o que devia fazer-lhe la revelar tudo antes do Jonas mandar outro!
Мы не имели права обнародовать это, но вы не оставили нам выбора, мы работаем на разведку Звездного Флота.
Nós não devíamos divulgar isto, mas como não nos deu outra alternativa somos agentes secretos da Frota.
Лично я не стал бы всё это обнародовать но пускай.
Pessoalmente, acho um erro divulgá-la, mas que diabo.
Я собиралась обнародовать список назначенных без утверждения Сената, но я подожду до завтра.
Ia divulgar a lista das nomeações, mas vou esperar.
У нас нет выбора, кроме как обнародовать эту информацию.
Nao teremos escolha senao tornar isto público.
Если вы позволите своим пиарщикам обнародовать этот факт. если это факт. - Это факт.
Se vai deixar o gestor de campanha publicar este facto, se é um facto.
Я нажал на некоторые рычаги и попросил ФБР не обнародовать болезненные подробности.
Eu puxei uns cordelinhos e pedi ao FBI que não divulgasse alguns detalhes mórbidos.
Когда придет время обнародовать нашу связь, ты должен сначала поговорить со мной.
Quando for altura de expormos a nossa relação quero que fales comigo primeiro.
Мистер Лутор,. Вы уверены, что Вы хотите обнародовать результаты?
Luthor, de certeza que quer divulgar as descobertas?
Они не любят обнародовать протоколы операций пациентов.
Não gostam de divulgar fichas de pacientes.

Возможно, вы искали...