опираться русский

Перевод опираться по-португальски

Как перевести на португальский опираться?

опираться русский » португальский

jazer estar situado estar deitado

Примеры опираться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский опираться?

Субтитры из фильмов

Доктор, я не могу опираться на старые данные.
Não consigo consultar os valores anteriores.
Я не могу опираться на личный опыт, но я заметил, что оно производит глубокое психологическое воздействие.
Eu não falo por experiência própria, mas parece que ele tem um profundo impacto psicológico.
Они получили так много способов по книгам опираться на нежелательны.
Temos meios de pressionar os indesejáveis.
И помните, Даниэль, вы можете использовать все эти страхи опираться на и учиться.
Não se esqueça que esses receios podem ser bem aproveitados.
Постарайся не опираться на неё.
Não se apoie na perna.
Если вы в будущем будете опираться на свои суждения, у вас всё будет хорошо.
Tu farias muito bem em seguir o teu próprio julgamento no futuro.
Давайте опираться на факты.
Tratemos apenas dos factos.
Здесь воздух такой разреженный, что лопастям почти не на что опираться.
A esta altitude, o ar é tão rarefeito, que as hélices não têm quase nada com que sustentar.
Будем опираться на это, пока не поймем смысл.
Vamos ver isso até fazer.
Он понимает, что ты затронешь преступность. поэтому заготовит тебе ловушки. и будет опираться на данные о снижении преступности.
Sabe que vai falar sobre o crime, montar-lhe-á armadilhas e usará as estatísticas que apontam para a sua redução.
Суэггер будет опираться на то, что ему известно.
O Swagger vai fazer o que sabe fazer.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Eles certamente apontarão o facto de a dispensa papal que vos permitiu casar com o rei ser tenicamente deficiente e, por isso, inválida.
На настоящий момент Просто будем опираться на маленькие детали.
Vamos ter de confiar nos pequenos pormenores.
Ну, учитывая, что мы определили, что мне нелегко опираться на людей, это был отчаянный поступок с вашей стороны.
Tendo em conta que determinámos que tenho dificuldades em apoiar-me nas pessoas, foi um acto bastante corajoso da sua parte.

Из журналистики

Вместо этого лидеры развивающихся стран должны опираться как на опыт развитых стран, так и на опыт равных себе, для разработки политики, которая отвечает основным требованиям обеспечения удобства и простоты применения, оживления экономики и устойчивости.
Em vez disso, os líderes dos países em desenvolvimento deverão aproveitar as experiências dos países desenvolvidos e dos seus pares para definir políticas fiscais que satisfaçam os requisitos básicos de operacionalidade, dinamismo e estabilidade.
Они нуждаются в расширении сотрудничества, которое, учитывая общий язык, будет опираться на более прочную основу, нежели в Европе.
Necessitam de uma maior cooperação que, dada a existência de um idioma comum, se basearia em alicerces mais fortes do que os da Europa.
Мы должны опираться на этот успех и понимать, что в Сирии крайне необходимы скоординированные региональные и международные действия.
Devemos ter em conta este progresso e compreender que a Síria precisa urgentemente de esforços regionais e internacionais coordenados.
Однако, хотя ЦУР и будут опираться на твердую правовую основу, сама основа должна продолжать развиваться.
Mas, embora os ODS assentem, portanto, em fundamentos jurídicos sólidos, esses fundamentos deverão ser ainda mais desenvolvidos.
Китай может опираться на политические реформы для повышения роста производительности труда; однако, учитывая относительно низкий инновационный потенциал, он будет бороться за то, чтобы догнать передовые технологии.
A China poderá ser capaz de confiar em reformas políticas para impulsionar o crescimento da produtividade; mas, com uma capacidade inovadora relativamente baixa, lutará para alcançar as tecnologias de vanguarda.
Как африканский активист более чем с десятилетним опытом работы в области борьбы с ВИЧ, я надеюсь, что ВОЗ будет опираться на свой первый важный шаг консультирования по использованию ДоКП.
Enquanto activista africano com mais de dez anos de experiência na luta contra o VIH, espero que a OMS dê continuidade ao primeiro passo importante que deu no sentido de aconselhar a utilização da PrEP.

Возможно, вы искали...