acontecer португальский

случиться, случаться, стать

Значение acontecer значение

Что в португальском языке означает acontecer?

acontecer

existir como acontecimento  Aconteceu uma festa aqui ontem.

Перевод acontecer перевод

Как перевести с португальского acontecer?

Примеры acontecer примеры

Как в португальском употребляется acontecer?

Простые фразы

Não se pode prever o que vai acontecer.
Невозможно предсказать, что случится.
Eu não sei quando, mas vai acontecer um dia.
Не знаю когда, но однажды это произойдёт.
Como isso pôde acontecer?
Как это могло случиться?
Eu sei o que pode acontecer aqui.
Я знаю, что здесь может случиться.
Tudo pode acontecer.
Всякое бывает.
Tudo pode acontecer.
Всякое может случиться.
Isso nunca vai acontecer.
Этого никогда не случится.
Nós não sabemos o que vai acontecer.
Мы не знаем, что случится.
O que vai acontecer com você?
Что с тобой случится?
Não podemos deixar isso acontecer.
Мы не можем этого допустить.
Nós não podemos deixar isso acontecer.
Мы не можем этого допустить.
As gaivotas são capazes de pressentir uma tempestade muito antes de acontecer.
Чайки способны предчувствовать бурю задолго до того, как она случится.
Pode acontecer qualquer coisa.
Произойти может всё что угодно.
Ao longo de um período tão longo, poderia acontecer qualquer coisa.
За такой долгий срок могло произойти всё что угодно.

Субтитры из фильмов

E eu interroguei-me o que irá acontecer com a cama dela.
Хотела поинтересоваться, что будет с ее кроватью.
Vai acontecer algo especial na noite do fogo de artifício?
На Ночь Гая Фокса запланировано что-то особенное?
Mas como foi permitido acontecer, logo à partida?
Но прежде всего, почему этому вообще позволили случиться?
Só de pensar que isso te pode acontecer.
Просто от мысли, что может с тобой произойти.
Ele sabe que está a acontecer alguma coisa.
Он что-то подозревает.
Temo que algo esteja a acontecer.
Боюсь, грядёт что-то неприятное.
E vai acontecer.
И у тебя это будет.
Se a fusão não acontecer, ficamos muito mal.
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
Nada pode me acontecer.
Со мной ничего не случится.
Nunca pensei que algo tão belo viesse acontecer comigo.
Я никогда не думал, что найду такое счастье.
Hão-de acontecer.
Всё получится.
Que lhe poderia acontecer?
Что могло случиться с ней?
O que poderia acontecer-lhe?
Ну что с ним могло произойти?
Não sabes o que vai acontecer.
Ты не знаешь, что происходит.

Из журналистики

Além disso, uma mudança política ordeira só pode acontecer com apoio Russo e Iraniano.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
CIDADE DO MÉXICO - Para quem é um optimista irremediável, os eventos que estão para acontecer na Venezuela e na Colômbia poderiam ser vistos como um prenúncio de um futuro melhor.
МЕХИКО. Для неисправимого оптимиста грядущие события в Венесуэле и Колумбии могли показаться предвестниками будущих благ.
Embora não possamos saber com certeza o que vai acontecer, seria prudente prepararmo-nos para mais uma descida - e fazer o que estiver ao nosso alcance para evitar um colapso.
Хотя мы не можем знать точно, что будет дальше, было бы разумно подготовиться к ещё одному провалу - и сделать всё, что в наших силах, для предотвращения крушения.
O que está a acontecer é ao mesmo tempo poderoso e evidente.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Mudanças dramáticas na urbanização, no comércio global, e nos mercados de consumo - que ocorreram durante décadas nos países ricos - estão a acontecer a uma taxa mais rápida, e a uma escala muito maior, em países que ainda são pobres.
Радикальные изменения в урбанизации, мировой торговле и потребительских рынках (которые происходили в развитых странах в течение десятилетий) происходят в бедных странах гораздо быстрее и в большем масштабе.
E os israelitas e os palestinos, com uma guerra civil real ou potencial em três das suas quatro fronteiras, não precisam que lhes lembrem o que poderia acontecer se não começarem a espalhar a paz de dentro para fora.
А сами израильтяне и палестинцы, у которых в трех из четырех соседних государств надвигается или уже идет гражданская война, не нуждаются в напоминаниях о том, что может случиться, если они не покажут пример миролюбия своим соседям.
As hipóteses desta resolução acontecer são escassas.
Шансы на это невелики.
Poderia acontecer um milagre: poderia ser eleito um novo presidente em Atenas na próxima semana, ou a Syriza poderia não vencer a próxima eleição parlamentar.
Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы.
Infelizmente, o que está a acontecer é exactamente o oposto: também aqui a renacionalização ocupa toda a atenção dos povos da Europa e dos decisores.
К сожалению, все происходит с точностью до наоборот: и здесь ренационализация занимает в сознании народов Европы и лиц, принимающих решения, более важное место.
Se isso acontecer, a extinção do euro pode não estar muito longe.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами.
Decerto, as autoridades sofreram algumas deserções, com a mais significativa a acontecer logo após a violência em Homs ter atingido o seu pico, quando o ministro-adjunto da energia se demitiu e aderiu à oposição.
Надо отметить, что власти пострадали от дезертирства, причем наиболее значительного вскоре после того, как насилие в Хомсе достигло своего пика, когда заместитель министра энергетики ушел в отставку и присоединился к оппозиции.
Nós três acordamos todos os dias pensando sobre como fazer isto acontecer.
Мы трое просыпаемся каждое утро и задумываемся о том, как достичь всех этих целей.
Tudo isto poderia acontecer na próxima década, ou talvez na década seguinte.
Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя.
Quanta mais miséria e mortes evitáveis terão que acontecer até que os nossos legisladores caiam na razão?
Сколько еще можно терпеть предотвращаемые страдания и смерти до того, как наши политики образумятся?

Возможно, вы искали...