подкрепить русский

Примеры подкрепить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подкрепить?

Субтитры из фильмов

Но в панике Вы забыли открыть окно, чтобы подкрепить версию с грабежом. Это было глупо.
Mas, com o pânico, esqueceu-se de deixar a janela aberta para corroborar esta teoria.
Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами.
Não, é muito lucrativo. Se ao menos pudéssemos corroborar o relato do Cinque. - com algum tipo de prova!
Вам будет нужно подать официальную просьбу Челлику и подкрепить ее документом 83-В в трех экземплярах.
Tem que lhe enviar um pedido formal ao Chellick. e acompanhá-lo com o Formulário 83-W triplicado.
Подкрепить здоровье.
Por motivos de saúde.
Нам нужно подкрепить все, что мы знаем о деятельности Марло. слежкой и сведениями от информаторов.
Temos de conjugar o que já sabemos sobre a operação do Marlo com a vigilância e os dados do informador.
Но если бы удалось достать еще парочку мертвых трубок. это, вероятно, помогло бы нам подкрепить версию для показаний.
Se conseguir arranjar mais dois destes telefones, seria uma ajuda para corroborar esta teoria.
Если бы я мог подкрепить это соответствующими материалами дел, то да, возможно.
Se conseguisse exibir esse tipo de investigação, talvez.
Надо бы наведаться к Аттеру, чтобы подкрепить свои домыслы.
Eu procuraria falar com o Utter, para confirmar o que penso.
Хоть что-то, способное подкрепить притязания Кристи на этот статус?
Algo que ajude a corroborar a história da Christie?
Давайте я все-таки налью вам выпить, Бетти, сейчас у нас будет очень доверительный разговор, и я думаю, вам потребуется подкрепить силы.
Vou servir-te um copo, Betty, porque vamos ter uma conversa muito honesta e acho que vais precisar de uma ajuda para isso.
Кларк, если ты собираешься обвинить меня в убийстве, то для начала найди факты, которыми это можно подкрепить.
Clark, se me vais acusar de homicídio, talvez queiras ter provas para te apoiares.
А у вас есть улики, которые могли бы подкрепить ваши слова?
Tem evidências para provar tudo isto?
Ваши ассинуации бессмысленны, сержант, попробуйте подкрепить их доказательствами.
Estas acusações não têm qualquer valor, se não tiver provas que as sustenham.
Я готов подкрепить мои слова делом.
Eu estive disposto a colocar o meu dinheiro onde minha boca está.

Из журналистики

В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса.
Em determinado momento, pode ser possível reforçar estes passos com certas normas rudimentares e controlo de armas, mas o mundo está numa fase inicial neste processo.

Возможно, вы искали...