подписание русский

Перевод подписание по-португальски

Как перевести на португальский подписание?

подписание русский » португальский

mímica língua de sinais linguagem dos sinais linguagem de sinais

Примеры подписание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подписание?

Субтитры из фильмов

Почему бы не отложить подписание до тех пор?
E se adiarmos?
Пожар на лесопилке на время задержит подписание контракта, поэтому мы должны сделать всё, чтобы это время, наше время, не стало вечностью.
O incêndio na Serração dificultará o contrato assinado no momento. Então, devemos assegurar que o momento, o nosso momento, não passe.
Подписание билля, Послание президента Конгрессу, может быть выборы.
A aprovação da lei, o Estado da Nação, talvez a convenção.
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении. Я хочу это оружие.
É desperdício de dinheiro mandar assiná-la e fotocopiá-la, já para não falar do cumprimento.
Когда подписание закончится, пресса окружит его.
Isto vai acabar e a imprensa vai cercá-los.
От имени Соединенных Штатов Америки подписание этого договора начнет эру процветания и сотрудничества между двумя нашими великими народами.
Em nome dos Estados Unidos da América. A ratificação deste tratado, encetará uma era de prosperidade sem precedentes e cooperação entre as nossas duas formidáveis nações.
И это первое подписание законопроекта, на которое мы приглашаем мэра?
É o primeiro decreto-lei que o convidamos a assinar?
Я организую вам подписание контракта в течение месяца. Точно, я вам гарантирую.
Num mês faço que os contratem, isto é uma garantia.
Подписание партнерского соглашения между мной и Триппом.
O contrato da sociedade assinado. Entre mim e Tripp.
Подписание договора НАФТА привело к наполнению мексиканского рынка дешевой американской кукурузой.
O tratado NAFTA inundou o mercado mexicano de milho americano barato.
И вы пытались дать взятку - городскому инженеру за подписание документов без надлежащей проверки.
E tentou subornar o engenheiro civil para aprovar sem as devidas inspecções.
Предложите покрыть все медицинские расходы и сделайте большую единовременную выплату в обмен на реализацию всех требований и подписание соглашения о конфиденциальности.
Ofereçam-se para pagar todas as despesas médicas e façam um pagamento grande em troca de elas retirarem todas as queixas e assinarem um acordo de confidencialidade.
Мы не собираемся использовать подписание заявлений, как способ обойти конгресс, хорошо?
Não vamos usar a assinatura declarações como forma de contornar o Congresso, certo?
Когда конгрессмен Кусинич представил свои шестьдесят пунктов об импичменте Буша-младшего, то одним из них, я думаю, было подписание заявлений.
O congressista Kucinich, quando ele apresenta os seus 60 Artigos de impedimento contra o Bush, Junior, acho que foi uma das declarações assinadas.

Из журналистики

Между тем Европейский Союз и Китай ускоряют подписание собственных договоренностей в Азии и других регионах.
Entretanto, a União Europeia e a China estão a exercer pressão no sentido de concluir as suas negociações na Ásia e em outros locais.
Однако следующий шаг - подписание международного договора о создании глобального правового режима банкротства, которому будут обязаны следовать все страны, - может оказаться намного более сложным.
Mas o próximo passo - um tratado internacional que estabeleça um regime global para falências que vincule todos os países - pode revelar-se mais difícil.
Чуть больше, чем год назад, Кремль начал наступление, чтобы предотвратить подписание соглашения Украины с ЕС, которое было поддержано даже Януковичем и его Партией регионов.
Há pouco mais de um ano, o Kremlin iniciou a sua ofensiva para afastar a Ucrânia de um acordo com a UE, que era apoiado até por Yanukovuch e pelo seu Partido das Regiões.

Возможно, вы искали...