порыться русский

Перевод порыться по-португальски

Как перевести на португальский порыться?

порыться русский » португальский

dissipar

Примеры порыться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский порыться?

Субтитры из фильмов

Вот почему я пришел сюда, чтобы дать им шанс порыться у меня.
Vim até cá para lhes dar uma chance de revistar o meu bar.
Придётся порыться.
Vai ser preciso investigar isso.
Руки чешутся порыться в мусоре, как голодающий енот.
Mal posso esperar por andar a vasculhar no lixo como um guaxinim esfomeado.
Поэтому вам придётся пойти в библиотеку, порыться в архивах найти, где расположено это бюро, и взломать его.
Era preciso ir à biblioteca ver os registos públicos ver onde é o gabinete e depois ir la.
Порыться в вещах моей жены?
Loira!
Я собираюсь идти порыться с моими парнями в контрактах.
Vou falar com o meu pessoal dos Contratos.
Покупатели приходят сюда порыться в разном хламе, принадлежавшем тем, кого они даже не знают, в надежде заключить сделки, которые им не особенно нужны.
Os compradores procuram nos bens descartados de alguém que não conhecem na esperança de encontrar pechinchas de que não precisam.
Я хочу порыться во дворе.
Mas se não for daquelas partidas que envolvem alturas ou tocar em insectos.
Но мы не можем остаться, так как, Эрик собирается порыться. в одежде.
Mas não podemos ficar, porque o Eric vai entrincheirar. um casaco.
Полицейского Балтимор Сити. который собрался порыться в моем дерьме по этому поводу.
Um agente da Polícia Municipal a tentar lixar-me.
И если ты хочешь порыться в грязном белье, то мне нечего сказать, дружище, потому что Чак Бартовски самый порядочный из всех, кого я знаю.
E se estás à procura de algo podre, então, nada a dizer, meu, porque o Chuck Bartowski é o gajo mais impecável que conheço.
Похоже, вам придется порыться в глубинах своей души, да?
Acho que tem de descobrir o seu verdadeiro eu, certo?
Или даже порыться в чьем-то почтовом ящике.
Ou até destruído a caixa do correio de alguém.
Я собираюсь порыться в твоих шкафах и украсть все самое ценное.
Vou remexer nas tuas gavetas, e roubar os teus bens mais preciosos.

Возможно, вы искали...