потерпевший русский

Примеры потерпевший по-португальски в примерах

Как перевести на португальский потерпевший?

Субтитры из фильмов

В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.
Há verdade nisso. Quem realmente pede justiça neste tribunal. é a civilização.
Где потерпевший?
Onde está a vítima?
Робинзон Крузо, потерпевший в своей жизни кораблекрушение.
Robinson Crusoé, o náufrago.
Этот человек, потерпевший неудачу на жизненном поприще и обожающий совать нос не в свои дела, наконец, находит себе приют в пыльной конторе над дешевым магазином, где он пытается разобраться в мелких преступлениях и грязных разводах. Таковы они все.
É um homem que, não tendo seguido caminho mais meritório na vida, e possuindo um carácter intrometido e agitador, decide acabar os seus dias num escritório escuso, trabalhando a soldo no mundo sórdido da pequena criminalidade e dos divórcios.
Потерпевший никогда не распускал руки.
A vítima nunca levantou um dedo.
Ведь я же потерпевший.
Eu sou uma vítima.
Ущерб был компенсирован и потерпевший отказывается от обвинений.
Os prejuízos foram pagos, e a vítima não deseja apresentar queixa.
Я тут потерпевший.
Eu é que sou a vítima.
Похоже, потерпевший без сознания.
Sobrevivente parece inconsciente.
Он, должно быть, принадлежал Карле. У нее лицо было как поезд, потерпевший крушение.
Provavelmente era da Carla, a cara dela era um acidente de comboio.
Да, я потерпевший, но полиция обо всём позаботится.
Estou, eu sinto-me violado, mas a polícia está a tratar de tudo.
Потерпевший, доложите ваше местонахождение.
Diga-nos a sua posição.
Итак, вы сказали полиции, что потерпевший отдал что-то одному из мужчин как раз перед тем, как его застрелили?
Contou à Polícia que a vítima deu qualquer coisa aos outros homens, antes de o abaterem?
Приготовиться, Чарли 2-5, Потерпевший все еще на линии.
Espere, Charlie 2-5, ainda tenho o querelante em linha.

Возможно, вы искали...