преследовать русский

Перевод преследовать по-португальски

Как перевести на португальский преследовать?

преследовать русский » португальский

perseguir ir ao encalço de acossar vingar caçar aparacer como se fosse fantasma alcançar

Примеры преследовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский преследовать?

Субтитры из фильмов

Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в. - Прекрати, Уолтер!
Garanto-lhe que o espectro do Williams lhe aparecerá no comboio desta noite, na cerimónia de amanhã.
И меня снова будут преследовать.
Não deixarei que o façam.
Хочешь преследовать людей за то, что они не любят тебя.
Só quer convencer as pessoas de que você as ama tanto. que elas devem te amar também!
Вдруг после твоей смерти твоя голова начнет меня преследовать.
Mesmo depois da morte, a tua cabeça podia saltar-me em cima!
Вас будут преследовать газетчики, фотографы, детективы.
Haverá jornalistas, fotógrafos e detectives.
Ты всего раз с ней встретился, а она уже начала тебя преследовать.
Sai com ela uma vez, e ela começa a persegui-lo.
Много лет мои люди охотиться, преследовать зверя на много миль.
Durante anos meu povo caçar, seguindo rastros por milhas.
Надеюсь, вы не станете меня преследовать?
Espero que não me siga.
Не надо было меня преследовать так рьяно.
Não tens que massajar com tanta força.
Тебя они не знают, зато знают, кто я. Они будут преследовать меня и вас.
Ainda ninguém sabe quem tu és mas. sabem quem sou, vão andar atrás de mim e de quem andar comigo.
Объект продолжает нас преследовать.
O objecto ainda nos persegue.
Шериф не решится преследовать нас там.
O Xerife não irá tão longe.
Если я узнаю, что вы продолжаете преследовать Стефани, я вышибу вам все зубы.
Se voltar a incomodar a Stephanie, dou-lhe cabo dos dentes.
Мы не можем позволить им преследовать нас.
Não podemos permitir que nos persigam.

Из журналистики

Вместо того, чтобы перебрасывать подразделения обратно через канал, чтобы преследовать набеги действующих в тылу израильтян, египтяне могли захватить их всех, смыкая фланги и таким образом закрывая проход размеров в две мили, который и использовал Шарон.
Em vez de retirar unidades do Canal para perseguir os atacantes Israelitas, os comandantes Egípcios acreditaram que as suas forças poderiam capturá-los todos se convergissem entre si, fechando assim a fenda de duas milhas que Sharon havia explorado.
Наряду с деятельностью по прекращению конфронтации и антагонизма, мы будем активно преследовать наши основные государственные интересы.
Embora evitemos a confrontação e o antagonismo, também prosseguiremos activamente os nossos interesses mais alargados.
С другой стороны, поддержка мирного договора с Израилем будет иметь обратный эффект, позволяя Египту преследовать свои цели укрепления в стране военной власти и повышения его влияния на всем Ближнем Востоке.
Defender o tratado de paz com Israel teria o efeito oposto, permitindo ao Egipto prosseguir os seus objectivos de consolidação interna da autoridade militar e de fortalecimento da sua influência por todo o Médio Oriente.
Мы должны преследовать тех, кто извлекает больше всего выгоды, кем бы они небыли и какое бы положение они не занимали.
Temos de perseguir aqueles que ficam com a maior fatia, quem quer que sejam e independentemente do cargo que ocupam.
У Асада, прикрываемого Китаем и Россией от иностранной интервенции, в настоящее время имеется лицензия преследовать свои цели без жалости к своим оппонентам.
Protegido da intervenção estrangeira pela China e pela Rússia, Assad tem agora licença para prosseguir os seus objectivos sem piedade pelos adversários.
Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
Não poucos legisladores nos EUA e na Europa reagiram com espanto, ou até desagrado, a estas tentativas das potências democráticas emergentes de perseguir as suas próprias agendas na cena mundial.

Возможно, вы искали...