примерно русский

Перевод примерно по-португальски

Как перевести на португальский примерно?

примерно русский » португальский

aproximadamente cerca provavelmente por volta

Примеры примерно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский примерно?

Простые фразы

Ботафогу - это очень известный район города Рио-де-Жанейро с населением примерно в сто тысяч жителей.
Botafogo é um bairro muito famoso da cidade do Rio de Janeiro, com cerca de 100 mil habitantes.
Письменность возникла примерно в 4000 году до Рождества Христова.
A escrita surgiu aproximadamente no ano 4000 antes de Cristo.
Ногти на руках растут примерно в четыре раза быстрее, чем на ногах.
As unhas das mãos crescem cerca de quatro vezes mais rápido que as unhas dos pés.
Плутон находится примерно в шести триллионах метров от Земли.
Plutão está a uma distância de aproximadamente 6.000.000.000.000 metros da Terra.
Радиус Земли составляет примерно 6000000 метров.
O raio da Terra é de aproximadamente 6.000.000 metros.
Радиус атома водорода примерно равен 0,00000000005 метра.
O raio de um átomo de hidrogênio é de aproximadamente 0,00000000005 metro.
Том питается в основном овощами и фруктами, а мясо ест всего примерно раз в неделю.
Tom come sobretudo frutas e legumes, e só come carne cerca de uma vez por semana.
По данным правительства Бразилии, в стране не хватает примерно 50 тысяч врачей.
Segundo o governo brasileiro, há uma falta de cerca de 50 mil médicos no país.
Население Южной Кореи составляло примерно 50 миллионов человек в 2013 году.
A Coreia do Sul tinha cerca de 50 milhões de habitantes em 2013.
В этой брошюре примерно тридцать страниц.
Esse folheto tem umas trinta páginas.
Правила пунктуации в эсперанто примерно такие же, как и в других языках.
As regras sobre o uso da pontuação em esperanto são mais ou menos as mesmas que em qualquer outra língua.
Я примерно этого и ожидал.
Eu mais ou menos esperava isso.

Субтитры из фильмов

Они все примерно одного возраста со Сьюзан.
Nenhum deles é muito mais velho que a Susan.
Это ведь примерно через три месяца?
Ou seja dentro de 3 meses.
Это примерно в 20-ти футах от края поляны.
Está a cerca de 20 pés da borda da clareira.
Этот район в радиусе примерно три четверти мили. Радиус.
Esta zona está num raio de meia milha.
В телефонной компании нам сказали, что примерно в полвосьмого вечера вчера, перед тем, как его убили, кто-то звонил отсюда и спрашивал номер Ника Чарльза.
A companhia telefónica diz que por volta das 19:30, mesmo antes de ser morto, alguém ligou para as informações e pediu o número de Nick Charles.
Он был садовником моего отца, примерно шесть лет назад.
Foi jardineiro do meu pai, há uns seis anos atrás.
Примерно на 10 лет за подделку чеков.
Por falsificação, cerca de 10 anos.
Он будет звучать примерно так.
Junho. Então soaria mais ou menos assim.
Как я уже объяснял ранее, леопард рычит примерно так.
Como já lhe disse, o rugido do leopardo é assim.
Она примерно такого роста.
Descreva-a que eles acham-na. - É desta altura.
Динозавры царствовали примерно 200 миллионов лет. Но потом.
Os Dinossauros foram donos e senhores da terra durante 200 milhões de anos e depois.
Время? Примерно без минуты полдень.
Aproximadamente, um minuto para as doze.
Это случилось примерно 2 года назад.
Deve ter sido há uns dois anos.
Они примерно вашего роста, ходят в серых пальто.
São mais ou menos da sua altura, usando sobretudos cinzentos.

Из журналистики

Американские штаты, такие как Калифорния тратят примерно столько же на тюрьмы, как и на высшее образование - а иногда и больше.
Estados Americanos como a Califórnia gastam quase tanto nas prisões como no ensino superior - e por vezes mais.
ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
PARIS - Hoje, cerca de um quarto da população do mundo vive em Estados frágeis e afectados pelo conflito.
В течение этого времени величина сокращения будет значительной, и, ожидается, что примерно одна четверть всех развивающихся стран сократит расходы до уровня ниже докризисного.
Durante este período, a magnitude da contracção será significativa, esperando-se que aproximadamente um quarto de todos os países em desenvolvimento corte nas despesas abaixo dos níveis pré-crise.
Примерно 1,5 миллиона людей уже потеряли свои дома, и 400 000 сбежали в соседние государства.
Cerca de 1,5 milhões de pessoas já perderam as suas casas e 400 mil fugiram para países vizinhos.
Концепция, лежащая в основе этого проекта, заключается в том, что размер территории и плотность населения будущей Палестины примерно такие же, как в городских агломерациях наподобие Каирской или области залива Сан-Франциско.
O conceito por trás desta visão é que o tamanho e densidade populacional de uma futura Palestina será praticamente o mesmo que em vastas regiões urbanas, como na Baía de São Francisco ou no extenso Cairo.
Один из самых успешных форматов анализов для ПОП - хорошо известный тест на беременность, для которого требуется лишь моча пациентки и примерно 15 минут времени.
Um dos formatos de testes POC mais bem-sucedido é o teste de gravidez bem conhecido, que requer apenas a urina da utilizadora e demora cerca de 15 minutos para fornecer o resultado.
Синьцзян занимает примерно 650 000 квадратных миль (1700 квадратных километров), но на этой территории проживает только 21 миллион человек, многие из которых принадлежат к кочевым племенам.
Xinjiang abrange cerca de 1.700 quilómetros quadrados (650.000 milhas quadradas), mas nesta região vivem apenas 21 milhões de pessoas, muitas das quais pertencem a tribos nómadas.
Вычислительные мощности удваивались примерно каждые 18 месяцев на протяжение 30 лет, и к началу двадцать первого века их стоимость составляла одну тысячную того, что они стоили в начале 1970-х годов.
Num período de 30 anos, a capacidade computacional duplicou a cada 18 meses e, no início do século XXI, o seu custo representa um milésimo do que representava no início da década de 1970.
Триполи грозит опасность стать похожим на Багдад образца примерно 2005 года, в котором будут различные группы, контролирующие сферы влияния, и который будет способствовать созданию патронажной соседской экономики.
Trípoli corre o risco de se tornar numa Bagdad igual à de 2005, com diferentes grupos a controlar o território e a instituir uma economia política de vizinhança clientelista.
По сути, примерно полмиллиона израильских поселенцев на оккупированных территориях (включая Восточный Иерусалим) делают создание смежного палестинского государства практически невыполнимой задачей.
De facto, cerca de meio milhão de colonos israelitas nos territórios ocupados (incluindo Jerusalém Oriental) torna praticamente impossível a criação de um Estado palestino contíguo.
Он убил примерно столько же собственного народа.
Ele matou um igual número dos seus compatriotas.
По данным исследования, опубликованного в 2014 году, продолжительность жизни у афроамериканцев по сравнению с белым населением примерно на четыре года меньше для женщин и более чем на пять лет меньше для мужчин.
De acordo com um estudo publicado em 2014, a esperança de vida para os Afro-americanos é cerca de quatro anos menor para as mulheres e mais de cinco anos menor para os homens, relativamente aos brancos.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
Do mesmo modo, emissões regulares de DSE que permitissem acompanhar o crescimento da liquidez global poderiam proporcionar anualmente cerca de 100 mil milhões de dólares à cooperação para o desenvolvimento internacional.
Примерно 15 миллионов людей одновременно заражены ВИЧ и микобактериями туберкулеза, основными возбудителями в большинстве случаев заражения туберкулезом.
Cerca de 15 milhões de pessoas sofrem de co-infecção do VIH e da bactéria Mycobacterium tuberculosis, o principal agente causador da maioria dos casos de TB.

Возможно, вы искали...