проникнуть русский

Перевод проникнуть по-португальски

Как перевести на португальский проникнуть?

проникнуть русский » португальский

penetrar

Примеры проникнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский проникнуть?

Субтитры из фильмов

Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
De certeza que não deixou a sala por um momento, em que entrasse uma criada ou um paquete que ficassem a sós com o corpo?
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Estava diante do portão de ferro, mas não podia entrar, porque o caminho foi fechado para mim.
Если мы ничего не придумаем,...то убивать его мне, ведь к нему не проникнуть.
Se não tivermos outra ideia, talvez tenha que ser eu a matá-lo, porque só eu consigo aproximar-me dele.
Уверен, что смогу проникнуть в них.
Não posso dizer que chegue tão longe.
Если будет достаточно сумятицы, у нас с Миллером должна быть возможность проникнуть внутрь.
Se houver muita confusão o Miller e eu teremos boas hipóteses de entrar.
Он шевелился и пытался проникнуть в меня, но я защищалась.
Trepou por mim acima e tentou entrar para dentro de mim. Mas eu defendi-me.
Ему не удалось проникнуть в меня, тогда он залез мне на грудь, потомна лицо, а оттуда на стену.
Quando não conseguiu entrar em mim, subiu para o meu peito, para a minha cara e subiu para a parede.
Хуже всего охраняется тот, которым мы воспользуемся, чтобы проникнуть внутрь.
A menos vigiada, é a do estábulo. Entraremos por ela.
В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой. Любые силы попытающиеся проникнуть на базу понесут тяжелые потери.
Em Alerta a base é isolada e defendida pelas tropas da base Sofreriam grandes baixas.
Если они не были такими, до сих пор нашли бы способ проникнуть сюда много времени тому назад.
Se não, teriam encontrado o meio de entrar aqui faz muito tempo.
Да, ты с легкостью сможешь туда проникнуть под видом сестры.
É um belo local. Você vai gostar.
Вы должны проникнуть в мой разум.
Tem de me abrir a mente.
Месье Барнье, мне удалось проникнуть в тайники сердца вашей дочери.
Sr. Barnier, acabo de auscultar o coração da sua filha.
В ваш разум можно проникнуть на многих уровнях.
Conseguimos entrar-vos na mente, através de muitos níveis.

Из журналистики

Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима.
Acima de tudo, iria enfraquecer os esforços do Irão relativamente a incursões no mundo árabe sob o pretexto de defender a Palestina e a Cidade Santa - Jerusalém.
С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни.
Com boas razões, pais de toda a parte viviam aterrorizados que o poliovírus pudesse chegar-lhes a casa - como uma praga - atingindo uma criança e causando paralisia irreversível numa questão de horas, ou, pior, morte numa questão de dias.

Возможно, вы искали...