против русский

Перевод против по-португальски

Как перевести на португальский против?

против русский » португальский

de encontro

Примеры против по-португальски в примерах

Как перевести на португальский против?

Простые фразы

Ты за или против абортов?
Você é contra ou a favor do aborto?
Он никогда не идёт против своих родителей.
Ele nunca vai contra seus pais.
Мы против войны.
Nós estamos contra a guerra.
Это против моих убеждений.
Isso vai contra as minhas crenças.
Я сделал работу против своей воли.
Fiz o trabalho contra a minha vontade.
Славный воин против кипящего блюда.
Bravo combatente contra uma travessa fervente.
Всякое насилие, применяемое одними народами в отношении других, является преступлением против человечества.
Toda violência de uns povos contra outros é crime contra a humanidade.
Экс-президент говорил, что против него сговариваются тайные силы.
O ex-presidente dizia que forças ocultas conspiravam contra ele.
Линкольн был против рабства.
Lincoln era contra a escravidão.
Его семья не против.
Tudo certo do lado da família dele.
Она свидетельствовала против него.
Ela testemunhou contra ele.
Плавание против течения требует мужества.
Nadar contra a correnteza exige coragem.
Я категорически против этого плана.
Eu sou absolutamente contrário ao plano.
Ты не будешь против одолжить мне свою машину?
Tu te importarias de me emprestar teu carro?

Субтитры из фильмов

Значит, никто не будет против, если я ее займу?
Então ninguém se vai importar se eu me mudar para cá?
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против. Здорово.
Eu não sei o que é que as outras raparigas pensam, mas por mim tudo bem.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Uma caçarola de leite-creme dificilmente é um crime alimentar.
Да и. это же против правил.
Para além de que é contra as regras.
Всех настройте против герцога Реда и потом мы его арестуем.
Agitem o sentimento anti-Duque Vermelho. e depois ordenamos a sua prisão.
Я протестую против этого.
Não pude fazer uma oferta. Como?
Итак, вы против слияния?
Decidiram contra a fusão?
Я покажу вам всё без прикрас, никто не будет против нас.
Ninguém diz nada?
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Para além de não gostares dele, não tens nada contra o King.
Я бы хотел сесть рядом со своей женой, если ты не против.
Gostava de me sentar ao lado da minha mulher, se não se importa.
Ты не против присоединиться к израильтянам?
Importas-te de ir para o pé dos israelitas?
Ты не против выключить свет, пожалуйста?
Importas-te de apagar a luz?
Скажи, ты не против, если я спою третий?
Importam-se que cante o terceiro?
Вы не против, если я задам Вам откровенный вопрос?
Posso fazer-lhe uma pergunta?

Из журналистики

Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
Mas, pelo menos até agora, o mundo quase não prestou atenção aos crimes de guerra e aos crimes contra a humanidade, comparáveis em termos de crueldade, a qualquer um daqueles: os campos da morte do Sri Lanka em 2009.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Mas os EUA argumentaram que as medidas de controlo de armas que proíbem a capacidade ofensiva poderiam enfraquecer as defesas contra ataques, sendo impossível a sua verificação ou execução.
В этом году, Нигерия и Уганда ввели драконовские законы против сексуальных меньшинств, что вызвало всемирную дискуссию о правах человека.
Este ano, a Nigéria e o Uganda vão pôr em prática leis draconianas anti-homossexualidade, provocando um debate mundial sobre os direitos humanos.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Foi um aliado indispensável do Ocidente na luta contra o terrorismo Islâmico, culminando na operação militar da Etiópia na vizinha Somália em 2006.
Более интенсивные авиаудары против военного имущества, нефтегазовой отрасли и руководителей Исламского Государства будут иметь решающее значение.
É crítico que ocorram ataques aéreos mais intensos contra os activos militares, instalações petrolíferas e de gás, e líderes do Estado Islâmico.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Os líderes Árabes e Muçulmanos podem fazer a sua parte, insurgindo-se para desafiar a visão do Estado Islâmico e retirar legitimidade ao seu comportamento.
Борьба против Исламского Государства - это не обычная война.
A luta contra o Estado Islâmico não é uma guerra convencional.
Кажется, что некоторые из этих многосторонних процессов - в частности те, которые полагаются на амбициозные глобальные соглашения по климату - движутся в замедленном темпе и против геополитических интересов.
No passado, o caso para a governação nuclear de alto nível era urgente e claro, mas necessitava de processos para criar um entendimento comum dos riscos e das oportunidades para além das fronteiras nacionais.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
A invasão dos EUA e a ocupação do Iraque, por exemplo, criaram uma grande abertura à Al-Qaeda, cujos simpatizantes representam hoje a luta Sunita contra o governo dominado por Xiitas.
Аналогичным образом, конспирологические веб-сайты в странах Восточной Европы заявляли, что желание Германии поддержать президента Украины Петра Порошенко против президента России Владимира Путина является реконструкцией захвата Украины Гитлером.
Da mesma forma, sites de conspiração nos países da Europa do Norte afirmam que a ânsia da Alemanha em apoiar o Presidente ucraniano, Petro Poroshenko, contra o Presidente russo, Vladimir Putin, é uma reconstituição da subjugação da Ucrânia a Hitler.
Во-первых, инвестиции необходимы для надежных данных надзора за медикаментами, которые эффективны против обычных инфекций.
Para começar, é necessário investir na geração de dados de vigilância confiáveis sobre as drogas que são eficazes contra infecções comuns.
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования.
Medidas destinadas a reduzir preços precisarão ser complementadas por esforços para desencorajar o uso excessivo.
В итоге, мы делаем микробам прививку против лекарств, которые хотим использовать против них же.
Na verdade, estamos a vacinar os germes contra os medicamentos que queremos usar contra eles.
В итоге, мы делаем микробам прививку против лекарств, которые хотим использовать против них же.
Na verdade, estamos a vacinar os germes contra os medicamentos que queremos usar contra eles.

Возможно, вы искали...