пролив русский

Перевод пролив по-португальски

Как перевести на португальский пролив?

пролив русский » португальский

estreito

Пролив русский » португальский

Estreito

Примеры пролив по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пролив?

Субтитры из фильмов

Ну, пролив кофе себе на ноги, вы обычно вскакиваете поворачиваетесь и не знаете, что происходит за спиной, да?
Com café a ferver no colo, uma pessoa levanta-se rápido e vira-se de costas. Pode ver o que aconteceria, não é?
Мы отправляем 6 эсминцев через пролив Навароне в полночь следующего вторника, чтобы забрать людей с Кероса.
Na terça-feira, seis contratorpedeiros passarão por Navarone para evacuar os soldados de Kheros.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда,.на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
Foi por acaso que decidi passar o verão, na estreita e turbulenta ilha de Long Island, 30 km a leste de Nova lorque.
Он не выходит из машины, когда мы пересекаем на пароме пролив.
O Martin vai dentro do carro, no ferry.
Он родился вот там, в городе Милет на том берегу узкого пролив.
Nasceu ali, na cidade de Mileto, cruzando este estreito.
Также были пути, пролегавшие через Малаккский пролив, к Китайской Империи.
Alguns atravessaram mesmo o estreito de Malaca, aventurando-se até ao Império da China.
К примеру, в 17-м веке, из Бруклина в Манхеттен вы могли добраться на пароме через пролив Ист-Ривер.
Por exemplo, no século XVII, viajava-se entre Brooklyn e Manhattan, atravessando o East River de barco.
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови.
Alá deu-te a liberdade sem uma gota de sangue.
Из Лондона мы выехали поездом, затем переправились через пролив.
Partimos de Londres de comboio e passámos o canal sob tempestade.
Священный, покинув ножны не может вернуться в них, не пролив кровь.
Uma vez desembainhada, não pode ser recolhida até que derrame sangue.
Это Стамбул. Пролив Босфор.
Isto é Istambul, o Bósforo.
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Desces o South Channel, passas Rocky Neck, Tenpound Island, Niles Pond, onde andei de patins em miúdo.
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Desces o South Channel, passas Rocky Neck, Tenpound Island, Niles Pond, onde andei de patins em miúdo.
Я никогда не любил пролив после наступления темноты.
Nunca gostei do porto depois de anoitecer.

Возможно, вы искали...