пыль русский

Перевод пыль по-португальски

Как перевести на португальский пыль?

пыль русский » португальский

poeira

Примеры пыль по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пыль?

Простые фразы

У меня аллергия на меловую пыль.
Sou alérgico a pó de giz.

Субтитры из фильмов

Пыль.
O chão foi varrido!
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
É um volume socialista ao qual me recuso até a limpar o pó.
Пустим пыль в глаза.
Temos que dissimular. Lembre-se.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
A tarefa da minha irmã Angharad era trazer baldes de água quente e fria, e eu desempenhava as pequenas tarefas que conseguisse enquanto o meu pai e os meus irmãos esfregavam o pó do carvão das costas.
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
As janelas estavam fechadas e o sol que entrava, fazia brilhar o pó no ar.
Одежда измята, галстук сбит. Пыль была даже на лице.
Roupas amarrotadas, gravata torta, coberto de poeira, até o rosto.
Я стряхну пыль этого жалкого городка со своих ботинок, и отправлюсь смотреть мир!
Estarei a sacudir o pó dos meus pés desta miserável cidade e vou ver o mundo.
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир.
Vou estar a sacudir o pó desta miserável pequena cidade dos meus pés, e vou ver o mundo.
Перья, меха, посмотри, сколько она понавезла, чтобы пускать пыль в глаза.
Vê este tecido! Um vestido de ouro!
Пыталась пыль мне в глаза пустить.
Nem uma vez me conseguiste enganar!
Вот, что я получил, всего лишь пыль.
Aqui está o meu lucro, um pouco de pó.
Конечно. - С тебя нужно стереть пыль!
Precisas de que te Iimpem o pó.
Я разделал его в пыль.
Transformei-o em poeira.
Им восхищаются, ему поклоняются, но в глубине души всегда желают, чтобы На самом пике славы он сверзился в пыль.
São admirados e venerados. Mas há sempre outros presentes. prontos a os destruirem no zénite do seu crescimento.

Из журналистики

С учетом того, как хорошо Бо умеет пустить пыль в глаза аудитории, его союзники, должно быть, были уверены, что вдохновенная защита сослужит ему хорошую службу, как в юридическом, так и в политическом смысле.
Tendo em conta o presente de Bo para deslumbrar o público, os seus aliados devem ter acreditado que uma defesa vigorosa o iria servir bem, tanto em termos jurídicos como políticos.

Возможно, вы искали...