сегодня русский

Перевод сегодня по-португальски

Как перевести на португальский сегодня?

сегодня русский » португальский

hoje hoje em dia atualmente actualidade

Примеры сегодня по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сегодня?

Простые фразы

Сегодня жарко.
Hoje está calor.
Сегодня без денег мы ничего не получим.
Hoje não se pode conseguir nada sem dinheiro.
Сегодня было весело.
Hoje foi divertido.
Сегодня очень жарко.
Está muito quente hoje.
Сегодня я чувствую себя хорошо.
Sinto-me bem hoje.
Сегодня я чувствую себя хорошо.
Hoje me sinto bem.
Сегодня суббота.
Hoje é sábado.
Сегодня суббота.
É sábado, hoje.
Похоже, что магазин сегодня закрыт.
Parece que a loja está fechada hoje.
Сегодня ветрено.
Hoje está vento.
Какое сегодня число?
Que dia é hoje?
Я останусь сегодня дома.
Vou ficar em casa hoje.
Сегодня солнечный день.
Hoje é um dia de sol.
Что ты сегодня делал?
O que você fez hoje?

Субтитры из фильмов

Каролина сегодня ни разу не возращалась, да?
A Carolina ainda não voltou hoje, pois não?
Просто сегодня не слишком удобно, сестра Крейн.
Somente hoje não é conveniente, enfermeira Crane.
Не сегодня, Уэсли.
Hoje não, Wesley.
Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше.
De qualquer maneira, nós deveríamos encaminhar a Susan para a adaptação de membros artificiais, em Janeiro, mas falei com eles hoje, e eles estavam contentes por poder vê-la mais cedo.
Я говорил сегодня с его семьёй, они сказали, что, возможно, уже на этой неделе Ленни отпустят домой.
Eu estive com a sua família hoje cedo e disseram que pode ser autorizado a ir para casa, esta semana mesmo.
Рода, я сегодня забираю Филипа домой, но хотела бы продолжить общаться.
Rhoda, vou levar hoje o Philip para casa, mas gostava de continuar em contacto.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Esta noite vamos chegar-nos à frente, à vez, e mostrar a todos os outros escuteiros os nossos 'Tesouros de Casa'.
Давай сегодня поужинаем в новом тайском ресторанчике.
Vamos jantar no novo restaurante tailandês esta noite.
Сказался сегодня больным.
Ele ligou esta manhã a dizer que estava doente.
Я сегодня был в Национальном архиве. Хотел организовать экскурсию для ребят.
Ah, passei pelo Arquivo Nacional para tentar marcar uma visita de estudo com as crianças.
Где она была сегодня?
Onde esteve ela hoje?
Все должно быть готово сегодня, доктор Лафтон!
Deveria estar pronto esta noite, Dr. Laughton!
Сегодня все отменяется.
Hoje, vamos cancelar.
Отель уже сегодня заполнится.
Estaremos cheios esta noite.

Из журналистики

ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
PARIS - Hoje, cerca de um quarto da população do mundo vive em Estados frágeis e afectados pelo conflito.
Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
O nosso maior desafio actual é afastarmo-nos do modelo de parceria que está em acordo com as prioridades, as políticas e as necessidades de financiamento determinadas nas capitais dos doadores e nas sedes dos parceiros de desenvolvimento.
Именно поэтому сегодня крайне важно защитить Ангелу Меркель перед лицом подъема, разрастания и развертывания в Европе темных сил.
É por essa razão que, hoje, é tão importante, perante uma força negra que está a emergir, a aumentar e a desenrolar-se na Europa, defender Angela Merkel.
Сегодня хлорохин практически исчез из нашего медицинского арсенала.
Hoje, a cloroquina basicamente desapareceu do nosso arsenal médico.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
Hoje, no seguimento do terceiro teste nuclear do Norte, parece termos entrado no estado mais precário até agora, com o regime a declarar que nunca irá abdicar da sua opção nuclear.
Если бы референдум проводился в Германии сегодня, сторонники выхода из еврозоны с легкостью бы победили.
Se houvesse hoje um referendo na Alemanha, os apoiantes de uma saída da zona euro venceriam sem dificuldade.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
Por exemplo, a opinião predominante de que o mundo precisa de uma boa gestão dos recursos hídricos, embora esteja correcta, é demasiado limitativa.
Принимая во внимание эту более широкую формулировку проблемы, необходимо изменить целый ряд понятий, методов работы и технологий, которые используются сегодня в управлении водными ресурсами.
Analisados neste contexto mais vasto, muitos dos paradigmas, práticas e processos actualmente utilizados para gerir os recursos hídricos das comunidades devem ser modificados.
Они должны были оплатить только стоимость установка насосов - что они стали делать очень охотно, доведя сегодня общее количество водяных насосов до 23 миллионов.
Estes deveriam apenas investir na instalação das bombas, e fizeram-no voluntariamente, elevando assim para 23 milhões o número de bombas de água actualmente existentes.
На Гаити, сегодня, рассказы подобные этому, не редкость.
Nos dias de hoje, histórias como esta são comuns no Haiti.
Однако в странах со средним и низким уровнем доходов, где наблюдается наибольшее количество онкологических больных, доступ к спасению сегодня по-прежнему остается иллюзией.
No entanto, nos países com rendimentos baixos e médios, onde reside actualmente a maioria dos doentes oncológicos, o acesso a tais progressos capazes de salvar vidas continua a ser difícil.
Многие пациенты, получившие лечение в 1970-х, живы до сих пор, а их дети сегодня - уже здоровые взрослые.
Muitos dos doentes que receberam tratamento em 1970 estão actualmente vivos e bem de saúde; os seus filhos já são adultos activos.
Сегодня мы должны распространять спасительные методики лечения рака повсеместно.
Devemos assumir hoje o mesmo compromisso a fim de levar o tratamento do cancro aos doentes de todo o mundo.
В глобальной торговле природными ресурсами сегодня есть такие сюжеты (рассказанные и нет), которые могут причинить не меньше страданий.
A história por trás de algumas partes do actual comércio global de recursos naturais, independentemente de ser proferida, é uma não menor fonte de angústia.

Возможно, вы искали...