снова русский

Перевод снова по-португальски

Как перевести на португальский снова?

снова русский » португальский

de novo outra vez novamente uma vez mais

Примеры снова по-португальски в примерах

Как перевести на португальский снова?

Простые фразы

Давайте сделаем это снова.
Vamos fazer outra vez.
Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.
Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста.
Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста.
Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.
О нет, только не снова!
Ah, não! De novo não!
Наш сосед снова был в парикмахерской.
Nosso vizinho esteve no cabeleireiro outra vez.
Через неделю он явился снова.
Ele veio de novo após uma semana.
Он сделал это снова.
Ele o fez outra vez.
Я видел его снова.
Eu o vi de novo.
Это снова произошло.
Isso aconteceu novamente.
Я снова закрыл глаза.
Eu fechei meus olhos novamente.
Надеюсь встретиться с вами снова.
Espero vê-la de novo.
Как здорово увидеть тебя снова, Том.
Que bom te ver de novo, Tom.

Субтитры из фильмов

Мам, Перри снова кормит Сьюзан!
Mãe, o Perry está a dar comida à Susan, outra vez!
Братья Павловичи снова в городе.
Os irmãos Pavlovich voltaram.
Помнишь Билли Салтера, снова выкидывал номера.
Conheces o Billy Salter? Voltou a dar espectáculo.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
A luz fantasmagórica do anoitecer parecia de novo fazer sobressair as sombras do castelo.
Снова Метеор - в этот раз всадник неба!
Novamente a Estrela Cadente, desta vez uma viajante do paraíso.
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках.
De novo a dura realidade do combate aéreo. O rumor dos motores e a morte pairando nas nuvens.
Письма от него приходят снова и снова.
As cartas dele dizem isso uma e outra vez.
Письма от него приходят снова и снова.
As cartas dele dizem isso uma e outra vez.
Свежие американские волны снова атакуют.
Novos grupos americanos renovam o ataque.
Полли, вы снова были с мистером Андерсом.
Polly, continuas a sair com Mr Adams.
И снова опустошите, перед тем как уйти.
Esvaziá-la-ão antes de eu sair.
Может, он снова скажет семь?
Você diz 6?
Я должна снова вас поцеловать.
Preciso de beijá-la mais uma vez. Então é isso.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими. Или мы погибнем!
Pela disciplina da fome seremos grandes de novo.

Из журналистики

Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
Mas no Sri Lanka foram realmente cometidos crimes atrozes em massa, a negligência moral esteve presente em toda a parte e, se não aprendermos com os erros desse passado, estaremos efectivamente condenados a repeti-los.
Было бы абсурдно, если бы мы снова пережили настоящую катастрофу, для того чтобы понять, что всегда подразумевалось под европейской интеграцией.
Seria absurdo se tivéssemos que sofrer novamente uma verdadeira catástrofe para perceber o que tem sido sempre a filosofia da integração europeia.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
Também convidaria a Grã-Bretanha e a França para encenar um regresso em termos de participação no reforço da segurança da Ásia.
КАНБЕРРА. Ситуация в Южно-Китайском море - которое вместе с Тайваньским проливом и Корейским полуостровом долгое время считали одним из трех основных очагов напряженности Восточной Азии - снова причиняет беспокойство.
CAMBERRA - O Mar do Sul da China - considerado há muito tempo, juntamente com o Estreito de Taiwan e com a Península coreana, como uma das três áreas problemáticas da Ásia Oriental - está a fazer ondas novamente.
Если пациенты снова возвращаются в больницу, они приносят с собой очень ценную информацию об эволюции своих важнейших медицинских показателей, собранную носимыми электронными датчиками.
Caso tenham de voltar ao hospital, os doentes trarão consigo dados úteis captados pelos dispositivos que usam junto ao corpo e que registam a evolução dos seus sinais vitais. Podem continuar a acompanhar a sua situação durante o tratamento.
Многолетние программы в более благополучных странах получили большее количество денег, в то время как бедных кандидатов снова забывают.
Os programas de longa duração em países mais ricos receberam uma quantidade maior de dinheiro, enquanto uma fila de candidatos mais pobres foi mais uma vez ignorada.
Данная тактика была применена, например против христианских демонстрантов в октябре 2011 года (28 убитых, 212 раненых), против неисламистской молодежи в ноябре 2011 года (51 убитых, более 1000 раненых) и снова в декабре 2011 года (7 убитых).
Estas tácticas foram utilizadas, por exemplo, contra os manifestantes cristãos, em Outubro de 2011 (28 mortos, 212 feridos), os jovens não-islâmicos, em Novembro de 2011 (51 mortos, mais de mil feridos) e novamente em Dezembro de 2011 (sete mortos).
Бадини был снова назначен на пост после революции, а затем получил выговор в ноябре 2011 года, после столкновений полиции и протестующих, в результате которых 40 протестующих погибли.
Badiny foi reconduzido depois da revolução, mas foi depois repreendido em Novembro de 2011, após confrontos entre manifestantes e a polícia que provocaram a morte a mais de 40 manifestantes.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.
ISLAMABAD - No início deste mês, a tragédia abateu-se mais uma vez sobre a campanha Paquistanesa de erradicação da poliomielite, com a morte de dois profissionais de saúde e de um polícia que acompanhava as equipas de vacinação.
Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
Acrescentemos a isto a crise perene na península coreana e o conflito de Taiwan, que poderá deflagrar novamente a qualquer momento.
БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
BERLIM - A crise da zona euro terminará em 2013, ou arrastar-se-á ao longo do ano, podendo mesmo piorar?
Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
Mesmo hoje, com os principais intervenientes da zona euro aparentemente convencidos de que estão fora de perigo, a tacanhez nacionalista goza de revivalismo na UE, e o desejo de mudança parece afrouxar.
И все же, когда Греция попала в беду, снова применили именно эту политику.
E contudo, quando a Grécia se viu em apuros, foi experimentada outra vez.
Согласно стандартному сценарию, полученные от Греции деньги, скорее всего, будут снова предоставлены в кредит Греции.
Numa situação, o dinheiro recebido seria muito provavelmente apenas emprestado de novo à Grécia.

Возможно, вы искали...