снова русский

Перевод снова по-испански

Как перевести на испанский снова?

снова русский » испанский

de nuevo otra vez nuevamente una vez más un golpe más novedosamente

Примеры снова по-испански в примерах

Как перевести на испанский снова?

Простые фразы

Кажется, что цены снова поднимутся.
Parece que los precios volverán a subir.
Сделай это снова.
Hazlo otra vez.
Сделайте это снова.
Hazlo otra vez.
Мне неловко снова его спрашивать.
Me da cosa preguntarle de nuevo.
Я умираю от желания снова увидеть её.
Me muero por volver a verla.
Надеюсь увидеть тебя снова.
Espero volver a verte.
Я рад снова тебя видеть.
Me alegro de verte otra vez.
Я не знаю, когда он снова придёт.
No sé cuándo él vendrá de nuevo.
Он читал статью снова и снова.
Leyó el artículo una y otra vez.
Он читал статью снова и снова.
Leyó el artículo una y otra vez.
Мы снова будем здесь в половине четвёртого.
Estaremos de nuevo aquí a las tres y media.
Они договорились встретиться снова на следующее утро.
Acordaron encontrarse de nuevo la mañana siguiente.
Хотел бы я снова вернуться в детство.
Me gustaría volver a mi infancia de nuevo.
Давайте сделаем это снова.
Vamos a hacerlo otra vez.

Субтитры из фильмов

Я не хочу снова это делать.
No quiero hacer esto de nuevo.
И я правда не хочу делать это снова.
Y no tengo ganas de hacerlo otra vez.
Братья Павловичи снова в городе.
Los hermanos Pavlovich están de regreso.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
Y una pira tras otra arde en la plaza de la ciudad, hasta que un día los jueces se vayan a otra ciudad.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
Con el crepúsculo, el vacío castillo cobró vida otra vez con sombras amenazantes.
Милая кузина, я пришел, чтобы снова заверить вас в моей вечной преданности.
Querida prima, he venido para asegurarte una vez más mi absoluta lealtad.
Мне не терпится тебя снова увидеть, и познакомить тебя со моим мужем.
Estoy impaciente por verte de nuevo y que conozcas a mi marido.
Это снова мое сердце.
Es mi corazón otra vez.
Когда обнаружится что слухи неверны, акции снова поднимутся.
Una vez desmentido el rumor, la cotización de las acciones volverá a subir.
На следующий день сундук Берит снова оказался в доме Гломгаарденов.
Al día siguiente, el baúl de Berit volvió a Glomgaarden.
Берит была снова счастлива.
Berit vuelve a estar bien.
Как только Лесперона поймают и повесят, эта провинция снова станет верной, Ваше Величество.
En cuanto Lesperon sea atrapado, y colgado. esta provincia os será leal de nuevo, Majestad.
И снова придёт время отдыха и удовольствий.
Ahora, es el tiempo del reposo y los placeres.
После стольких лет рад снова видеть тебя!
Que bien volver a verte después de todos estos años!

Из журналистики

Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
En este momento en que la deuda de los hogares está pendiente de un hilo tras la intervención gubernamental febril, la posición fiscal se deterioró drásticamente y el balance de cuenta corriente volvió a empeorar.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
De hecho, en los últimos 20 años, en realidad redujeron la ayuda para los programas agrícolas, y recién ahora está revirtiendo el curso de acción.
Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
No obstante, en Sri Lanka hubo en efecto atrocidades masivas, hubo faltas morales generalizadas y si no aprendemos de este pasado, estaremos condenados a repetirlo.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
La pregunta ahora es si los gobiernos darán a las conclusiones del Juez Goldstone la atención que merecen, o bien caerán en una postura excesivamente política.
Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину.
Sin embargo, sólo una Rusia imperial se atrevería a absorber de nuevo a Ucrania.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Lamentablemente, es probable que las condiciones en toda la Unión empeoren antes de que empiecen a mejorar.
Потом это произошло со мной снова.
Más adelante me volvió a suceder.
Теперь, когда Чернобыльская электростанция закрывается навсегда, мировое внимние снова обращается к Украине, на этот раз в надежде, а не в страхе.
Ahora que Chernobyl cerrará para siempre, la atención global regresa a Ucrania, pero esta vez con esperanza y no con temor.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Sólo hasta que se desregularon y liberalizaron los mercados desde principios de los años setenta en adelante las finanzas empezaron a avanzar.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
No obstante, un esfuerzo de esa magnitud estará condenado al fracaso si los vecinos de Afganistán intervienen en formas que promuevan un nuevo desorden económico.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
Si se les ignora, los intereses regionales pueden volver a generar caos.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Abandonar al país otra vez sería una locura criminal.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Hoy, tras la crisis entre Rusia y Georgia, los líderes turcos nuevamente han dado pasos para adoptar un papel de liderazgo en el Cáucaso.
Он считал, что к власти снова пришли его друзья-реалисты из администрации Форда.
Creyó que sus viejos amigos realistas de la administración Ford habían regresado al poder.

Возможно, вы искали...