совершенствоваться русский

Примеры совершенствоваться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский совершенствоваться?

Субтитры из фильмов

Время не ждёт, технологии должны совершенствоваться.
Então boa sorte.
Должен признаться, я неважный игрок, мадам. Но я всегда готов совершенствоваться.
Devo confessar que não sei jogar muito bem, mas será um prazer melhorar.
Я запрограммирован развиваться и совершенствоваться.
Como parece saber tanto sobre mim, deve saber que fui programado para evoluir, para me aperfeiçoar.
Оно может быть добродетелью, если заставляет нас совершенствоваться.
Essa pode ser uma virtude quando nos conduz ao nosso melhor.
Как только они просыпаются, сразу же принимаются совершенствоваться в своем деле.
Assim que acordam, empenham-se no aperfeiçoamento da tarefa a que se entregam.
Для тебя это шанс. Совершенствоваться, найти себя.
É a tua oportunidade de desenvolveres a tua arte.
Как ты собираешься совершенствоваться, как игрок, если никто тебя к этому не толкает?
Como quer ser melhor jogador se ninguém puxa por si?
Выживание приспособленных позволяло видам меняться и совершенствоваться со временем, в итоге создавая новые виды.
Se deixasse cair um marshmallow numa estrela de neutrons este teria a energia de uma bomba atomica pela gravidade ser tão grande.
Облажались, когда надо было проявить инициативу. Разучились задавать вопросы, перестали совершенствоваться. Разучились давать возможность практиковаться другим.
Falhado em tomar a iniciativa, falhado em fazer perguntas difíceis, falhado em praticar as vossas técnicas, falhado em dar oportunidade de praticarem as vossas técnicas.
Нужно совершенствоваться с годами.
Leva anos a atingir a perfeição.
Что ж, позвольте мне видеть, основанный на одежду Это срез и банки только совершенствоваться играя раз в неделю, Я собираюсь думаю врачей.
De acordo com a vossa roupa e a tacada que só pode ser aperfeiçoada jogando uma vez por semana, eu diria que são médicos.
Совершенствоваться - это часть моего исправления.
Corrigir erros faz parte da minha recuperação.
Эй, я пытаюсь совершенствоваться мать вашу!
Estou a tentar cultivar-me, seus parvalhões!
Там сказано, что все, что происходит с тобой происходит для того, чтобы ты развивался, но ты должен возвращаться снова и снова чтобы прожить много жизней. и совершенствоваться.
Eles também dizem. que tudo aquilo que nos acontece já estava previsto acontecer para podermos progredir. Mas temos de regressar muitas vezes, temos de atravessar muitas vidas.

Возможно, вы искали...