создание русский

Перевод создание по-португальски

Как перевести на португальский создание?

создание русский » португальский

criatura ser criação

Примеры создание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский создание?

Субтитры из фильмов

Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
Ele vive em cavernas horríveis, túmulos e caixões. Estes contêm terra amaldiçoada dos campos da Peste Negra.
Ты не низшее создание, управляемое эмоциями смущаемое любовью и моралью.
Não és um ser inferior, guiada pelas emoções. confundida pelo amor e pela moralidade.
Он так часто делает, это создание.
Habituot-se a ele, o animal.
Ты - очаровательное маленькое создание.
Você é uma criatura fascinante.
Господи, обрати взор свой на это создание.
Senhor, olhai por esta, Tua criatura.
Он смотрит на меня будто Я худшее создание во всём мире.
Ele olha para mim. como se eu fosse a coisa mais feia do mundo.
Создатели фильма отдают должное киностудии Чинечитта за исключительный технический вклад, внесенный в создание фильма.
OS PRODUTORES AGRADECEM AO ESTÚDIO CINECITTÁ. PELA ESSENCIAL CONTRIBUIÇÃO TÉCNICA À PRODUÇÃO.
Какое прелестное создание - невеста вашего друга, настоящая южанка!
É a namorada do nosso amigo? - Sim. De certeza que é do Sul.
Это уникальное создание станет моей наградой.
Esta mulher excepcional será a minha recompensa.
Я тебе покажу. Не пытайся удержать это дрянное создание!
Nem tente deter a pobre criatura.
Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни.
Ve esta criatura, com um ingles de rua. que a vai manter na sarjeta até ao final dos seus dias?
Бесчестное создание!
Criatura infame! Como te atreves a sugerir tal coisa?
Ах ты, несчастное, испуганное создание.
Pobre pequeno aterrorizado.
Человек - самое презренное создание из тварей Твоих, Господь.
A mais desprezível das tuas criaturas é o homem, Senhor.

Из журналистики

Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Finalmente, a comunidade internacional tem uma responsabilidade especial no fornecimento de bens públicos globais.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.
Создание таких систем - высокая, но достижимая цель.
O desenvolvimento de tais sistemas constitui uma meta ambiciosa, mas exequível.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: в обмен на гарантии более серьезной безопасности от США Израиль примет создание палестинского государства на основе границ 1967 года.
Com Israel, os termos são aparentemente mais simples: em troca de uma maior garantia de segurança dos EUA, Israel aceitaria a criação de um Estado palestiniano baseado nas fronteiras de 1967.
Переориентирование на торгово-экономические вопросы также побудило Вашингтон содействовать Транстихоокееанскому партнерству, целью которого является создание новой Азиатско-Тихоокеанской группы свободной торговли, которая исключает Китай.
A recentragem em assuntos comerciais e económicos também levou Washington a promover a Parceria Trans-Pacífica, que pretende criar um novo grupo de comércio livre na Ásia-Pacífico que exclua a China.
Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
Face à incapacidade de criarem condições para que os próprios haitianos pudessem assumir a liderança na reconstrução do seu país, os parceiros externos do Haiti prejudicaram a criação de um sistema de controlo interno funcional.
Одной основной целью должно быть создание базовых стандартов поведения для работников здравоохранения и фармацевтических компаний, которые отражают потребности пациентов и сообществ.
Um objetivo principal deve ser estabelecer normas básicas de conduta para os profissionais de saúde e empresas farmacêuticas que reflitam as necessidades dos pacientes e das comunidades.
Но первым шагом станет создание условий в регионе, которые сделают проживание и работу там привлекательной для россиян.
Mas o primeiro passo consiste em começar a criar condições na região que façam com que ali viver e trabalhar seja atractivo para os Russos.
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
Uma alternativa residiria na criação de um tipo de cooperativa ou de associação de agricultores baseada em contratos que possa negociar preços justos.
Для Берсани создание коалиции с Монти вполне может стать ключом к получению контроля над верхней палатой и, в свою очередь, над правительством.
No que diz respeito a Bersani, a constituição de uma coligação com Monti poderá ser a chave para ganhar o controlo do Senado e, por sua vez, do governo.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Precisam de investir uma quantidade considerável de tempo e dinheiro na formação de cientistas e engenheiros, criando reguladores verdadeiramente independentes e bem fundados e estabelecendo a infraestrutura técnica necessária.
Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных.
Uma solução mais ousada consistira na transferência directa de numerário para os pobres.
Даже стремление некоторых городов, таких как Сингапур и Токио, к созданию роботизированного метро или автомобилей потребует существенных трудовых затрат на создание и управление соответствующими системами.
Até mesmo o avanço em algumas cidades, como Singapura e Tóquio, que caminha em direcção aos metros ou aos carros sem condutor, exigirá mão-de-obra substancial para construir e gerir os sistemas relevantes.
После успешного прохождения практики, вдохновленные и полные идеями предприниматели, подтвердившие собственную компетентность, должны иметь возможность получить субсидии на создание собственного бизнеса.
No final de uma acção de aprendizagem bem-sucedida, deverá ser disponibilizado um subsídio de arranque aos aspirantes a empresários dotados de boas ideias e com potencial comprovado enquanto empresários.

Возможно, вы искали...