сознание русский

Перевод сознание по-португальски

Как перевести на португальский сознание?

сознание русский » португальский

consciência tomar consciência inconsciente consciencia conhecimento

Сознание русский » португальский

sentimento de si foro íntimo consciência conhecimento

Примеры сознание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сознание?

Простые фразы

Во время пересечения пустыни многие потеряли сознание.
Durante a travessia pelo deserto, muitos desmaiaram.
Том потерял сознание от жары.
Tom desmaiou devido ao calor.
Том теряет сознание.
Tom está perdendo a consciência.
Он снова пришёл в сознание.
Ele recobrou novamente a consciência.

Субтитры из фильмов

Он почти терял сознание.
Estava pouco consciente.
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
Uma viúva que aparece em público numa reunião social! Sempre que penso nisso, sinto-me a desmaiar.
Мисс Мелли потеряла сознание, капитан Батлер.
A Menina Melly desmaiou há muito tempo.
Кажется, я теряю сознание.
Vou desmaiar.
Я сидел в такси, где ты меня оставила,...а тут молодая леди начала терять сознание, и я.
Eu estava calmamente no táxi, à tua espera aonde me deixaste e a jovem pareceu sofrer uma tontura.
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Tal como a escória se espalhara sobre o meu vale, assim a escuridão se espalhava agora sobre as mentes das suas gentes.
Потерял сознание.
Sem sentidos.
Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. - А проблема тут не в моём сознании.
É muito sensato e sabe muitas coisas, mas quando fala da alma, refere-se à mente e não é a minha mente que está perturbada.
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,...потерял сознание и захлебнулся.
Há seis meses, um homem escorregou na banheira, partiu a cabeça e afogou-se na banheira.
Вы потеряли сознание.
Desmaiou.
Вы не собираетесь опять потерять сознание?
Vai desmaiar outra vez?
Она потеряла сознание.
Está desmaiada.
Придётся подождать, когда он придет о сознание.
Então, Wendel? - Impossível, senhor.
Я почти потеряла сознание.
Quase desmaiei.

Из журналистики

Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
Esta situação só se irá alterar quando surgir uma nova consciência em todo o mundo, capaz de convencer os Estados a apoiar o direito internacional vinculativo.
После столетия медленного развития в среде китайской интеллигенции, национальное самосознание охватило и переопределило сознание китайского народа за последние два десятилетия быстрого экономического роста.
Alimentado lentamente durante um século entre os intelectuais chineses, o sentimento nacional conquistou e redefiniu a consciência do povo chinês durante as últimas duas décadas de crescimento económico da China.

Возможно, вы искали...