познание русский

Перевод познание по-португальски

Как перевести на португальский познание?

познание русский » португальский

saber conhecimento cognição

Примеры познание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский познание?

Субтитры из фильмов

Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
O conhecimento só é verdadeiro quando ético.
Их познание оккультизма дает им огромную силу.
O conhecimento da arte do oculto dá-lhes tremendos poderes.
Для него радость и познание было почти одно и то же.
Compreensão e fruição, eram para ele as mesmas coisas.
Это познание древнего и невидимого, непрерывный поиск ответов на великие вопросы космологии.
Isto é uma exploração do antigo e do invisível, uma contínua investigação humana, dentro das grandes perguntas cosmológicas.
Просто как познание вашего характера.
Apenas para ilustrar o seu carácter.
Или возможно познание любви женщины?
Ou talvez conhecendo o amor de uma mulher?
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.
Ainda que eu tenha o dom da profecia, e conheça todos os mistérios e toda a ciência, se não tiver amor, nada sou.
И все же, несмотря на это, путешествие в познание странности и капризности атома только началась.
No entanto, apesar disto, a viagem para entender o estranho e caprichoso átomo tinha apenas começado.
Это их познание мира.
Tem a ver com a experiência deles do mundo.
Через пару лет, когда мне скостили срок за хорошее поведение, я получил шанс через познание самосовершенствоваться.
Alguns anos mais tarde, e com algum tempo livre por bom comportamento, foi-me dada a oportunidade de me tornar melhor, através do ensino.
Мы. Мы живём в мире, который стремится к порядку, и это стремление выражают искусство, познание, люди, создающие нечто, что привносит сердце Божье в их мир, то, что переживёт войны и голод, то, что переживёт историю.
Nós vivemos num mundo que está sedento de ordem, que consiste na arte, na aprendizagem, que consiste no facto de as pessoas construírem algo que trará o coração de Deus às suas comunidades.
Познание приходит к тому, кто открыт для него, агент.
O conhecimento vem para aqueles que estão abertos para ele, agente.
Делом всей моей жизни стало познание человеческой натуры.
Conhecer o carácter dos homens, foi o trabalho da minha vida, Jonson.
Это поразительно как невероятно неглубоко мое познание вагин.
É fascinante como sabia tão pouco sobre vaginas.

Возможно, вы искали...