criação португальский

творение, творе́ние

Значение criação значение

Что в португальском языке означает criação?

criação

o ato de criar algo  O escultor trabalhou dois anos na criação desta obra de arte. (Brasil⚠) conjunto de animais caprinos e bovinos

Перевод criação перевод

Как перевести с португальского criação?

Примеры criação примеры

Как в португальском употребляется criação?

Простые фразы

As mulheres são a melhor criação de Deus.
Женщины - лучшее, что создал Бог.

Субтитры из фильмов

És a mais grandiosa, mais sublime, criação de sempre!
Ты - величайшее, самое грандиозное творение!
Há também a criação de gado.
Вам бы еще поучаствовать в животноводстве.
Mas repare a parte que respeita à criação.
Но здесь идеальное место для животноводства.
Ou fazer criação de bovinos.
Нет, лучше - в быка и корову.
Ou não passas de um punhal da mente. uma criação falsa, produzida por um cérebro em fogo?
Ты - призрак роковой, Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
Não podes ter esquecido a nossa criação a ponto de achares que há algo de cavalheiro na natureza dele.
Ты же не настолько забыла всё, чему нас учили, Стелла, чтобы полагать, что в нём есть хоть что-то отджентльмена.
As raparigas também estudam lá. Tem o melhor curso de criação de animais do país, diz ela.
Она хочет быть скотоводом, как и её отец.
Talvez não seja só uma baleia, mas uma criação delas.
Может, они разные? Стая. Сотня-другая особей.
Sim, uma criação linda.
Да, прекрасное строение.
Uma pequena criação de perus. Uns hectares.
Все, что получил - клочок земли.
Está a ver, tiro aos pratos, criação de cães, pólo aquático.
Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло.
És a primeira mulher do primeiro dia da Criação.
Ты первая женщина первого дня жизни на земле.
Teve a mesma criação também?
Его научили одному: сражаться, и сражаться до победы.
Eu ignoro esta criação mental.
Я игнорирую этот ментальный образ.

Из журналистики

Uma estratégia concreta para atingir esses objectivos seria a criação de um pacto a nível do país doador que visasse dados de melhor qualidade.
Одна из конкретных стратегий для достижения этих целей состоит в том, чтобы заключить между страной и спонсором соглашение об улучшении качества данных.
Com Israel, os termos são aparentemente mais simples: em troca de uma maior garantia de segurança dos EUA, Israel aceitaria a criação de um Estado palestiniano baseado nas fronteiras de 1967.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: в обмен на гарантии более серьезной безопасности от США Израиль примет создание палестинского государства на основе границ 1967 года.
Face à incapacidade de criarem condições para que os próprios haitianos pudessem assumir a liderança na reconstrução do seu país, os parceiros externos do Haiti prejudicaram a criação de um sistema de controlo interno funcional.
Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
A implementação de uma mudança de todo o sistema no uso de antibióticos exigirá a criação de coalizões nacionais e globais.
Реализация изменений всей системы в области использования антибиотиков требует создания национальных и глобальных коалиций.
As medidas devem ir além das necessidades sociais, a nível global, para reforçar o progresso nos sectores produtivos de criação de emprego e nos sectores geradores de rendimento.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Uma alternativa residiria na criação de um tipo de cooperativa ou de associação de agricultores baseada em contratos que possa negociar preços justos.
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
Com efeito, os líderes do Hamas manifestaram o seu apoio à criação de um Estado palestino com base nas fronteiras definidas em 1967, tendo Jerusalém Oriental como capital.
Действительно, лидеры ХАМАСа заявили о своей поддержке идеи создания палестинского государства на основе границ 1967 года с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
Para piorar a situação, a mudança de sistemas de uso misto ou indígenas de criação de gado para operações em grande escala põe em perigo os modos de vida rurais, especialmente nos países em desenvolvimento.
Что еще хуже, переход от смешанного землепользования или местных систем животноводства к крупномасштабным производствам ставит под угрозу жизни сельского населения, особенно в развивающихся странах.
E o sistema industrial de criação de gado, com os seus baixos salários e deficientes padrões sanitários e de segurança, não oferece uma boa alternativa para o emprego.
А индустриальное сельскохозяйственное животноводство, с его низкими заработными платами и слабыми санитарно-гигиеническими нормами, не обеспечивает хорошей альтернативы для трудоустройства.
E os programas agrícolas do Departamento de Agricultura dos EUA poderiam fornecer um maior apoio para operações de criação de gado em liberdade, de modo a encorajar abordagens mais sustentáveis à produção de carne.
А департамент США по законопроектам о сельском хозяйстве мог бы оказать усиленную поддержку выращиванию крупного рогатого скота на выпасе, чтобы поощрить более экологически устойчивый подход к производству мяса.
Por exemplo, as leis fiscais e de falência Americanas, combinadas com políticas de desregulamentação, incentivaram na prática a criação de um sector financeiro hipertrofiado.
Например, американские законы о налогообложении и банкротстве, в сочетании с политикой дерегулирования, эффективно содействовали созданию гипертрофированного финансового сектора.
Dado que a criação de um tal fundo implicaria um enorme investimento de vários milhares de milhões de dólares em países de rendimentos mais baixos, a mobilização social é a chave para gerar o apoio político necessário.
Учитывая, что создание такого фонда повлечет за собой массовые многомиллиардные инвестиции долларов в страны с низкими доходами, социальная мобилизация является ключевым фактором для создания необходимой политической поддержки.
Ao mesmo tempo, deve ser feito um esforço importante para aumentar a criação de empregos.
Одновременно необходимо проводить работу по увеличению числа рабочих мест.
A abordagem desenvolvimentista que domina hoje o pensamento global enfatiza o crescimento económico e a criação de instituições, em detrimento do progresso social.
В существующих сегодня глобальных подходах к вопросам развития упор делается на экономический рост и государственное строительство в ущерб социальному прогрессу.

Возможно, вы искали...