солидный русский

Перевод солидный по-немецки

Как перевести на немецкий солидный?

Примеры солидный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий солидный?

Субтитры из фильмов

Знаете, чтобы построить солидный гараж, я устроил бассейн под лестницей.
Fühlst du dich nicht besser? Wollen wir ein Pferdchen aus dir machen? Ein Hühnchen?
Это солидный дом.
Dann bin ich ganz zufrieden.
А ваш бизнес приносит солидный доход.
Die Einbrecherei scheint sich zu lohnen.
Я очень солидный человек, гораздо солиднее тебя.
Ich bin ein bedeutender Mann, bedeutender als du.
Думаю, для твоей передачи нужен солидный ведущий.
Aber korrekt. Eine gute Erscheinung.
Я - англичанин! Я солидный человек!
Ich bin ein Engländer und ein Mann von Vermögen!
Солидный человек, кандидат начк каких-то, я емч черт-те что плетч, а он ничего, слчшает, поддакивает.
Ein Doktor irgendwelcher Wissenschaften. Ich rede da absoluten Unsinn. Und er hört zu und nickt.
При высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продат и построить более солидный и долговечный памятник.
Dank Mr. Nevilles wachsendem Ruf könnte man sie gewinnbringend verkaufen, um den Bau eines solideren Denkmals zu ermöglichen.
Ему нужен был чемодан с родословной. Солидный чемодан.
Er wollte einen Koffer mit Geschichte, einen seriösen Koffer.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос. весьма солидный.
Also, wenn ich mich recht erinnere, verlangt das Orion-Syndikat eine beträchtliche Mitgliedsgebühr.
Он - солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства,.живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
Er ist ein Eckpfeiler seiner Gemeinde. Ein verheirateter Familienvater, der in La Jolla lebt. Dem Ort, in dem er seit über 20 Jahren zu Hause ist.
Он солидный, Рой. Да, Рой. Он хороший старик.
Ja, der ist vom alten Schlag.
Я человек солидный.
Ich bin derjenige, die viel drauf hat.
Дело в том, что я солидный человек.
Oh, wir sind komisch? Ich stehe in der Öffentlichkeit.

Возможно, вы искали...