теребить русский

Перевод теребить по-португальски

Как перевести на португальский теребить?

теребить русский » португальский

tirar puxar

Примеры теребить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский теребить?

Субтитры из фильмов

Ну. тогда перестань их теребить.
Pára de o puxar.
Я провел его в хранилище и спросил, есть ли у него ключ. Он отвернулся и начал теребить собачий ошейник.
Então eu levo-o lá, e pergunto-lhe se ele tem a chave.
У него есть эта привычка теребить волосы и..
Ele começa a mexer no cabelo e.
Может мне теребить ухо, как-то вот так?
E se eu puxasse a orelha assim?
Ты стала для меня персона без-траха в тот момент когда он стал теребить твою киску.
Passaste a estar fora do meu alcance no momento em que começaste a foder com ele.
У меня были всякие странные привычки практически навязчивые идеи щелкать пальцами, теребить волосы а потом стало еще хуже.
Tinha uma série de hábitos nervosos. Era como uma desordem compulsiva. Coisas que faço como estalar os dedos, coçar a cara, mexer no cabelo,todas as noites mudava os meus hábitos nervosos.
Он может говорить бессвязно, может нервно теребить гитару, но, эм, когда дело доходит до отцовских советов, не знаю, в этом он довольно преуспел.
Ele pode divagar um bocado, pode dedilhar a guitarra nervosamente, mas no que toca a conselhos paternais. ele é o melhor que há.
А теребить свои соски в машине с мужиками - нормально?
E brincar com as próprias mamas num carro cheio de gajos, não é?
Теребить, тискать, бибикать.
Mexer, abanar, honka honka.
Сочувствую вашей ситуации. Жаль, что приходится теребить вас именно сейчас, но мы - частная больница, и пятое-десятое.
Lamento a vossa situação e ter de vos incomodar com isto agora mas somos um hospital privado e blá blá.
А вы продолжайте теребить Хоффмана.
Ambos continuam a falar com o Hoffman.
Ты начинаешь его теребить, а потом понимаешь, что его нет.
Começa a brincar e depois percebe que já não está lá.
Мне не стоило теребить его за нос.
Não lhe devia ter apertado o nariz.
Не хочу сейчас теребить эту рану.
Eu ainda não quero abrir essa cicatriz.

Возможно, вы искали...