убийственный русский

Примеры убийственный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский убийственный?

Субтитры из фильмов

Боюсь, я потеряла голову. - Здесь подают самый убийственный мартини. - Похороните своих мертвецов, мадемуазель.
Passei alguns dos momentos mais felizes da minha vida naquela casa.
Убийственный нафталин! Бабуля целует меня!
Oh não, bolas de traça mortíferas.
Настолько глубокая духовная культура, но они делают убийственный эль!
Uma cultura tão espiritual, mas fazem uma cerveja tão má.
Я направил свой оглушительный, убийственный лазер.
Mudei o meu laser de atordoar para matar.
Мы не предугадали, что взаимодействие нашего нейтрализующего оружия с устройством полковника Робийяра возымеет столь убийственный эффект.
Infelizmente, a nossa arma neutralizadora interagiu com as maquinações do Coronel Robillard, para criar um dispositivo letal.
Вообще-то, убийственный не значит хороший.
Normalmente, arrasar não é bom, logo.
Дэн - засранец, ты был засранцем, моя новая работа, нам обоим нужно начать все сначала, твоя мать разбила мне сердце, и из этих апартаментов убийственный вид.
O Dan é um cretino, tu foste um cretino, o meu novo lugar de professor, ambos podermos recomeçar. A tua mãe aniquilou-me o coração e este apartamento tem uma vistaça.
У тебя убийственный бросок в прыжке.
Fazes um grande lançamento.
Почему бы к этому не добавить еще убийственный запой?
Porque não juntamos também um tumulto?
Поэтому на Рождество в этом году, я решила попросить у Санты - убийственный оргазм.
Para o Natal deste ano, decidi pedir ao Pai Natal um orgasmo bombástico.
Убийственный модерн?
Homicídio moderno.
Я выполняю убийственный звездно-полосатый номер.
Faço o papel de uma assassina de estrelas.
Ты потерял тот убийственный инстинкт, которым я восхищалась.
Perdeste aquele instinto assassino que admirava tanto.
А еще, ты сказала, что они не отпускают убийственный коктейль. до 21.30, а ты же знаешь, если я не лягу спать до 22.00, я становлюсь сонной и ненавижу тебя.
E disseste que este bar não fica mexido até às 21h30 e, como sabes, se estiver acordada depois das 22h, fico sonolenta, e eu. odeio-te.

Возможно, вы искали...