уйти русский

Перевод уйти по-итальянски

Как перевести на итальянский уйти?

Примеры уйти по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский уйти?

Простые фразы

Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
Non avevo altra scelta che andare.
Не забудьте выключить газ, прежде чем уйти.
Non dimenticate di chiudere il gas prima di uscire.
Не забудьте выключить газ перед тем, как уйти.
Non dimenticate di chiudere il gas prima di uscire.
Ты не забыл выключить газ, перед тем как уйти?
Ti sei ricordato di chiudere il gas prima di uscire?
Перед тем как уйти, убедись, что потушен огонь.
Prima di partire, assicurati che il fuoco sia spento.
Я должен сейчас уйти.
Devo partire ora.
Я должна сейчас уйти.
Devo partire ora.
Я должен сейчас уйти.
Devo partire adesso.
Я должна сейчас уйти.
Devo partire adesso.
Перед тем как уйти, выключи везде свет и закрой все двери.
Prima di uscire spegni tutte le luci e chiudi tutte le porte.
Том не может уйти.
Tom non può partire.
Перед тем как уйти, закрой дверь на ключ.
Prima di uscire chiudi a chiave la porta.
Том не знал, остаться ли ему ещё ненадолго или уйти.
Tommaso non sapeva se restare un po' più a lungo o andare via subito.
Мне нужно отсюда уйти.
Io devo uscire di qui.

Субтитры из фильмов

Это копье утром, нам что нужно уйти?
La lancia di questa mattina significa che dobbiamo andare via?
Поэтому сидел тут и не мог уйти.
Quindi è per questo che non se n'è andato ed è rimasto qui.
Теперь вы знаете это и можете спокойно уйти.
Quindi ricorda che sono felici e che ora puoi andartene.
Просто дайте ей уйти.
Karen, credo.
Скажи Меган уйти сейчас же.
E poi si sveglia. che sta bene? In teoria.
Ты должна уйти!
Devi andare, ora!
Можешь уйти?
Quindi potresti andar via?
Вы не сможете уйти отсюда с этим.
Non la passerete liscia!
Я отдам вам половину Если вы сейчас дадите мне уйти.
Ragazzi, ve ne lascio metà se mi lasciate andare, tipo subito.
Мне нужно уйти отсюда.
Me ne vado.
И тебе нужно уйти.
Devi andartene.
И ты прямо сейчас могла уйти с Джошем, но ты этого не сделала.
E ora, avresti potuto. Volare via da quella porta con Josh, ma non l'hai fatto.
Да, мне придётся уйти, но движение будет жить.
Sì, prima o poi dovrò andarmene, ma il movimento continuerà a esistere.
Стиву пора было уйти.
Steve doveva andare.

Из журналистики

Президент Сирии Башар Аль-Асад является инструментом вербовки для Исламского Государства и ему нужно уйти.
Il presidente siriano Bashar al-Assad è uno strumento di reclutamento per lo Stato islamico e deve andare avanti.
Поэтому, если кто и должен уйти, так это Германия, а не Италия.
Quindi, se qualcuno deve lasciare, quel qualcuno dovrebbe essere la Germania, e non l'Italia.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
Nessun governo può sottrarsi a tali responsabilità da un giorno all'altro.
Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святость контрактов и угрожая уйти.
Ovviamente, le compagnie di risorse naturali si opporranno, sottolineeranno la sacralità dei contratti, e minacceranno di andarsene.
Этот урок сегодня следует припомнить, поскольку мировая экономика продолжает искать более солидный фундамент для своего роста и пытается уйти из тени кризиса 2008-2009 годов.
Si tratta di una lezione che oggi dobbiamo imparare di nuovo, mentre l'economia mondiale lotta per dare basi più solide alla crescita e lasciarsi alle spalle l'incubo della crisi del 2008-2009.
И нежелание уйти от экспортно-ориентированного роста оказывает такое же влияние на восточные страны с положительным сальдо (особенно Китай).
E la riluttanza ad abbandonare la strategia di crescita trainata dall'export sta avendo lo stesso effetto sui paesi orientali in surplus (in primis, la Cina).
Сегодня этот рынок мертв, и деньги должны уйти в другое место.
Oggi, quel mercato è morto e il denaro deve essere diretto altrove.
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
L'accoppiare tappe tecniche intermedie con incentivi garantiti consente alle aziende di concentrarsi su problemi la cui soluzione potrebbe richiedere dieci anni o più.
Цели устойчивого развития должны уйти еще на шаг вперед.
Ora devono fare un altro passo avanti.
Она стала одним из трех управляющих директоров Всемирного банка в прошлом году, после того как ее, по всей видимости, заставили уйти с поста министра финансов Индонезии за то, что она слишком хорошо выполняла свою работу.
L'anno scorso ha assunto il ruolo di uno dei tre Direttori Esecutivi della Banca Mondiale, dopo, para, essere stata rimossa dal ruolo di Ministro delle Finanze per aver lavorato troppo bene.
Это связи в мозге, на создание которых могут уйти годы практики.
Si tratta di un cablaggio nel cervello che può richiedere anni di pratica per venir realizzato.
Это бы создало пространство, для введения большего количества единых налогов между странами, что снизило бы возможность сверх богатых людей уйти от налогообложения, путем переезда и смены местожительства.
Ciò creerebbe uno spazio per una risposta più uniforme tra i paesi sull'introduzione di un'eventuale imposta, diminuendo la capacità dei più ricchi di evadere il fisco spostandosi in altri paesi.
Это прописная истина, что государственные бюрократы срезают углы, чтобы скрыть пробелы в системе оказания услуг, преувеличивают эффективность, или, в худшем случае, просто воруют, когда у них есть возможность, с этим уйти.
È ovvio che le burocrazie del governo aggirano gli ostacoli, nascondono le lacune nella fornitura dei servizi, ingigantiscono le prestazioni, o nei peggiori dei casi, semplicemente permettono di rubare quando è possibile cavarsela impunemente.
Используя преимущества новых технологий, которые сегодня доступны по приемлемым ценам, страны смогут, наконец, перейти к долгосрочной энергетической безопасности и уйти от неизбежных ценовых колебаний нефтяных рынков.
Sfruttando le nuove tecnologie, ora ampiamente disponibili e a buon mercato, i paesi possono finalmente ambire a una sicurezza energetica di lungo termine e sganciarsi dall'intrinseca volatilità dei mercati petroliferi.

Возможно, вы искали...