уплатить русский

Примеры уплатить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уплатить?

Простые фразы

И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества?
Qual preço temos de pagar por estas vantagens?

Субтитры из фильмов

Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Bem, eu posso pagar por tudo, Major, com o dinheiro que vou ganhar por entreter os soldados.
Ещё 3000 вы должны уплатить самому Паскалю, когда он передаст вам лодку.
Depois, mais 3.000 ao Pascal, quando entregar o barco.
Уплатить Редмонду Барри ренту 500 гиней с моего счёта.
Pague-se a Redmond Barry a quantia de 500 guinéus.
Тебе придётся уплатить невозмещенные налоги и большой штраф, но до тюрьмы дело не дойдёт.
Podes ter de pagar alguns impostos e uma grande multa, mas não haverá prisão.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Fizemos vários pedidos para que pagasse as dívidas, mas uma vez que não respondeu, temos de retirar o Cobra Kai da nossa lista de membros.
Что им следует уплатить, чтобы хватило на компенсацию семьям, обеспечить их финансовое благополучие в будущем?
Quanto é que devem ser obrigadas a pagar de indemnização às famílias, para Ihes garantirem um futuro economicamente estável?
А если мне понадобились монеты уплатить пошлину нужную мне для работы, нужную, чтобы оплачивать мясо, из которого этот жир, и тогда я могу выбрасывать все, что захочу и мне наплевать, что ты говоришь!
E, se precisava de moedas para as portagens, que me levavam àquele emprego, que pagava aquela carne, que fazia aquela gordura, então, deitarei fora o que quiser, e não me rala o que digas!
Они просят уплатить все мои долги.
Foi exigido o pagamento de todas as minhas dívidas.
Он всегда весь в карточных долгах, которые не может уплатить.
Ele tem sempre mais dividas com o jogo do que ele consegue pagar.
Я согласился уплатить за ребёнка.
Eu concordei em pagar pela criança.
Могу ли я уплатить долг этого человека?
Seria possível ser eu a saldar a dívida deste cavalheiro?
Закладывал имущество, чтобы уплатить налоги, подрядчики, которые не заплатили по счетам.
Retenções fiscais, subempreiteiros não foram pagos.
Мы можем уплатить ему лишь один долг: свершить правосудие.
Agora, só lhe podemos dar justiça.
Надо уплатить по счету.
Precisamos pagar a conta.

Возможно, вы искали...