платить русский

Перевод платить по-португальски

Как перевести на португальский платить?

платить русский » португальский

pagar custear recompensar indenizar indemnizar compensar

Примеры платить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский платить?

Простые фразы

Из чужого кармана платить легко.
De bolso alheio a gente paga facilmente.

Субтитры из фильмов

Мне платить сейчас?
Pago agora.
Всё надо покупать и платить за это наличными.
Temos de comprar tudo e pagar por isso.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Quando alguém se aproveita de mim, não gosto de ter de pagar por isso.
Будешь платить?
Quero ver a grana.
Если бы Вы сбежали, как я сказала, нам бы вообще не пришлось за них платить.
Se tivesse fugido como eu disse, não teríamos de pagar.
Никто не заставит меня платить!
E ninguém me vai obrigar!
Господа, тем, кто хочет повести кадриль с дамой придётся платить за неё!
Quem quiser iniciar a contradança com a senhora que escolheu, terá de licitar.
Главное - платить ему да собирать урожай.
É pagar-lhe o ordenado e receber a colheita.
Потом составьте бумагу, укажите, где, когда и сколько будете платить.
E depois faça a folha. Onde, quando e quanto é que paga.
Он пойдет и наймет 5 тысяч, и будет платить по 15 центов в час.
Leva para lá 5000 e paga 15 cêntimos à hora.
Если хочет нанять работников -пусть составит бумагу и напишет, сколько будет платить.
Se ele quiser contratar, que ponha por escrito e diga quanto paga.
Потом оказалось, что народу много и потому платить будут по 2,5.
E o homem diz dois cêntimos e meio.
Только если забастовка не удастся, думаешь, они будут платить по 5?
Se acabarem com esta greve, achas que vão pagar cinco?
Пройдет 2 дня - и они будут готовы всем платить 5.
Dois dias de greve e pagam-nos cinco a todos.

Из журналистики

Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
De facto, muitos argumentam que o risco de morte e de ferimentos causados por armas de fogo é o preço que os norte-americanos devem pagar pelo direito de porte de armas, algo que consideram como uma poderosa defesa contra a tirania.
Учитывая, что у правительства существует много других программ по поддержке - а люди отказываются платить более высокие налоги - найти деньги для такой инициативы становится все сложнее.
Dado que os governos têm que apoiar muitos outros programas - e que as pessoas resistem à subida de impostos - reunir o dinheiro para pagar um tal esforço torna-se cada vez mais difícil.
Однако платить за эти вакцины и их доставку наиболее уязвимым гражданам стран с низким уровнем достатка представляется значительной проблемой.
Mas pagar e entregar estas vacinas aos cidadãos mais vulneráveis dos países pobres é um verdadeiro desafio.
Промышленность ископаемого топлива должна будет платить за изменение климата, а не получать субсидии.
Em vez de beneficiar de subvenções, a indústria dos combustíveis fósseis devia pagar a conta das alterações climáticas.
Кроме того, учитывая, что последствия сегодняшнего изменения климата являются результатом прошлых выбросов, углеродные гиганты также должны платить исторический налог.
Além disso, dado que os efeitos actuais da mudança climática são o resultado de emissões passadas, os carbon majors deveriam também pagar um tributo retroactivo.
Однако платить цену за нанесенный ущерб далеко недостаточно, хотя и необходимо.
Mas pagar o custo do dano de cada um, embora necessário, está longe de ser suficiente.
Они знали, что однажды принятые, эти положения были бы остановлены, просто потому что правительство, не может себе позволить платить компенсацию.
Sabiam que assim que fossem aprovados, os regulamentos seriam suspensos, simplesmente porque o governo não poderia pagar a compensação.
Скорее всего, это означает не только то, что случаи нехватки воды будут учащаться и обостряться, но и то, что потребителям придется платить за водоснабжение все дороже.
Não só é provável que as faltas de água se intensifiquem e alarguem, mas os consumidores também terão que pagar cada vez mais pelo seu fornecimento de água.
Это соглашение также причинит нам настоящую экономическую боль, но украинцы готовы платить высокую цену за сохранение нашей независимости.
Esse acordo também irá impor um sofrimento económico real, mas os ucranianos estão dispostos a pagar o preço a fim de preservarem a nossa independência.

Возможно, вы искали...