хозяйство русский

Перевод хозяйство по-португальски

Как перевести на португальский хозяйство?

хозяйство русский » португальский

economia quinta fazenda

Примеры хозяйство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский хозяйство?

Субтитры из фильмов

С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство.
Na cozinha, com a Christine, a falar de coisas de mulheres!
Когда закончишь с этим, прежде чем приняться за домашнее хозяйство, у меня для тебя будет ещё несколько заданий.
Quando acabares, e antes de começares as tuas tarefas habituais. - Tenho aqui umas coisinhas.
Это и есть лесное хозяйство?
Não é aquilo a que chamam madeira?
Да, чтобы привыкнуть вести хозяйство в трейлере необходимо время.
Leva tempo a acostumar-se a trabalhar numa casa de rodas.
Хозяйство веду я, так?
Eu dirijo a casa, não é?
Я показу тебе свое хозяйство.
Quero mostrar-lhe a minha quinta.
Это очевидно. Своей яйцевзбивалкой вы посягали на ее викторианское хозяйство.
Você colocou uma batedeira de ovos nas engrenagens da casa Vitoriana dela.
Потому что он зубрила. Я его знаю. Ты две недели будешь вести хозяйство.
Você vai fazer o trabalho doméstico por uma quinzena.
Хотите, я покажу вам наше хозяйство?
Sobre o que estávamos conversando? - Do projeto do hospital.
Собаки есть, хозяйство, охота.
Os cães, o imóvel, a caça.
Да. Забудь своё хозяйство.
Muito bem, deixa o teu equipamento.
Тевье, сколько тебе надо времени, чтобы продать дом и хозяйство?
De quanto tempo precisam para vender a casa e seus pertences?
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Tanto eles como os seus repugnantes aliados europeus. tentaram arruinar e destruir nossa grande economia nacional.
Теперь человек поднялся с четырех ног и создал орудия, машины, сельское хозяйство. И хроническую боль в нижних конечностях.
Agora, o homem se ergueu, desenvolveu ferramentas, máquinas, agricultura e uma dor crónica na região lombar.

Из журналистики

Все вовлеченные вложения - здравоохранение, сельское хозяйство,инфраструктура, образование и стартовой капитал бизнеса - имеют смысл если онивыполнены с осторожностью через некоторое время.
Todas as intervenções envolvidas - saúde, agricultura,infra-estruturas, educação e capital inicial para os negócios - fazem sentidose fossem realizadas com cuidado, ao longo do tempo.
Сельское хозяйство, от которого зависит жизнь большого количества бедных людей, не радовало хорошими показателями.
A agricultura, da qual tantos dos pobres dependem, não tem tido bons resultados. Os rendimentos por hectare estagnaram.
Совсем недавно, ранее в этом месяце, Европейский парламент одобрил новые амбициозные законы прозрачности для добывающей промышленности (включая лесное хозяйство).
Mais recentemente, o Parlamento Europeu aprovou no início deste mês novas e ambiciosas regras de transparência para as indústrias extractivas (incluindo o sector florestal).
Они должны поддержать призыв к надлежащему управлению сельским хозяйством, поддержанию хорошо функционирующих рынков и увеличению инвестиций в сельское хозяйство.
Eles deviam comprometer-se em promover a boa gestão agrícola, em manter o bom funcionamento dos mercados e em aumentar o investimento na agricultura.
А волатильность цен, будь то вызванная засухой или близорукой национальной политикой, может отпугнуть инвестиции в сельское хозяйство и снизить покупательную способность бедных слоев населения.
E a volatilidade dos preços, se for provocado pela seca ou por políticas nacionais míopes, poderia impedir investimentos na agricultura e diminuir o poder de compra dos pobres.
Внедрение методов устойчивого развития улучшило сельское хозяйство в Буркина-Фасо.
A agricultura sustentável mudou a agricultura do Burkina Faso para melhor.
Пока же, несмотря на спад трудовой миграции и снижение доходов в последние пять лет, денежные переводы мигрантов помогают бороться с нищетой и голодом, способствуют улучшению питания, росту инвестиций в сельское хозяйство.
Enquanto isso, apesar da diminuição do emprego e dos rendimentos dos expatriados, na última meia década, as remessas de dinheiro têm ajudado a combater a pobreza, a reduzir a fome, a melhorar as dietas alimentares e a aumentar o investimento agrícola.
Сельское хозяйство является основным видом экономической деятельности, особенно на территории огромной дельты реки Нигер, где проживает множество племен, в том числе и догоны, люди, поражающие своей архитектурой и скульптурами.
A agricultura é a principal actividade económica, particularmente no vasto delta interno do rio Níger, lar de muitas tribos, incluindo os Dogon, um povo extraordinário pela sua escultura e arquitectura.
Как показывает история Джойс, сельское хозяйство имеет решающее значение для будущего Африки.
Como demonstra a história de Joyce, a agricultura é crucial para o futuro de África.
Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
Com efeito, a agricultura oferece ao continente a sua melhor oportunidade de transformar um ciclo vicioso de pobreza num ciclo virtuoso de desenvolvimento.
Чтобы ответить на этот вызов, спасти жизни людей и поднять уровень экономики, Африке нужна всеобъемлющая стратегия и увеличение капиталовложений в сельское хозяйство.
Para responder a este desafio, salvar vidas, e melhorar economias, África precisa de uma estratégia abrangente e de um maior investimento na agricultura.
Теоретически это в целом должно улучшить питание, но увеличение капиталовложений в сельское хозяйство - не панацея.
Em teoria, isso deverá melhorar a nutrição global; mas o investimento acrescido na agricultura não é uma panaceia.
В попытке перевести фермеров от работы с субсидиями на чисто коммерческое сельское хозяйство слишком много пропущенных элементов, доказывает Мунк.
Na tentativa de passar os agricultores de uma agricultura de subsistência para uma agricultura comercial, Munk argumenta, existem muitas peças em falta.
Фактически, сельское хозяйство имеет вдвое больший потенциал к снижению уровня бедности, чем любая другая отрасль.
Com efeito, a agricultura tem o potencial para reduzir a pobreza duas vezes mais depressa que qualquer outro sector.

Возможно, вы искали...