хозяйство русский

Перевод хозяйство по-английски

Как перевести на английский хозяйство?

Примеры хозяйство по-английски в примерах

Как перевести на английский хозяйство?

Простые фразы

Он изучает сельское хозяйство.
He is studying agriculture.
Правительство должно вкладывать больше денег в сельское хозяйство.
The government should invest more money in agriculture.

Субтитры из фильмов

Женщина не может вести хозяйство одна.
A woman can't run a farm alone.
С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство.
With Christine, discussing housekeeping.
Ты можешь представить нас создающих домашнее хозяйство в этом городе после нефтяной сделки?
Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?
Можешь и не отвечать. Теперь не хватит на хозяйство. И не обманывай.
The housekeeping money won't last till the end of the month.
Это и есть лесное хозяйство?
Isn't that what they call timber?
Знаете, я вела хозяйство у отца.
I kept house for my father, you see.
У меня есть помощница, которая ведёт моё хозяйство.
I have an assistant who keeps house for me.
Мне поручено тщательно изучить то, как вы ведёте хозяйство. и обращаетесь с подчинёнными.
The minister insisted that I visit and study the methods you use in the handling of your people.
Да, чтобы привыкнуть вести хозяйство в трейлере необходимо время.
Well, it takes a little while to get used to working in a trailer.
Хозяйство веду я, так?
I run the house, don't I?
Я веду хозяйство, присматриваю за детьми.
What with looking after the children.
Я показу тебе свое хозяйство.
I want to show you my farming.
Своей яйцевзбивалкой вы посягали на ее викторианское хозяйство.
You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household.
Ты две недели будешь вести хозяйство.
You'll do the housework for a fortnight.

Из журналистики

Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land.
Лесное хозяйство всегда было проблемой в Афганистане.
Forestry has always been a problem in Afghanistan.
В Уганде, где гражданские войны в 1970-х и 1980-х годах уничтожили сельское хозяйство, фермеры быстро наращивают производство хлопка.
In Uganda, where civil wars in the 1970's and 1980's devastated farming, cotton growers are making a major comeback.
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
To achieve this goal, the agricultural economy must be revived in order to revive this industry, providing jobs and food for people.
Но даже Германия, которая имеет самое большое народное хозяйство в Европе, испытывает подъем.
But even Germany, Europe's biggest economy, is experiencing an upswing.
В настоящее время сельское хозяйство составляет всего несколько процентных точек израильского ВНП; в результате, его экономике нужно меньше воды, чем раньше.
Only a few percentage points of the Israeli GNP come from agriculture today; as a result, its economy requires less water than it once did.
Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика.
International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов.
Traditionally, a large majority of the budget has gone either on agriculture or on the development of backward regions.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Agriculture relies heavily on illegal workers from Mexico, who live temporarily near the fields and take their earnings back home.
Сельское хозяйство Китая является ещё одним примером напряжённости между частным предпринимательством и собственностью государственного сектора над активами.
Chinese agriculture provides another example of tension between private entrepreneurship and public-sector ownership of assets.
Практическая стратегия развития признает, что государственные инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру являются необходимым дополнением к частным инвестициям.
Practical development strategy recognizes that public investments - in agriculture, health, education, and infrastructure - are necessary complements to private investments.
Но членство в ВТО никак не влияет на сельское хозяйство, хотя оно обещает скорее подточить, чем укрепить крестьянское наследие дискриминации и бессилия.
But WTO membership does not come at the expense of agriculture, for it promises to erode rather than reinforce the peasantry's legacy of discrimination and powerlessness.
Правительство возвело торговые барьеры и приняло другие меры для того, чтобы защитить сельское хозяйство Китая, но это отражает его беспокойство о фабричных рабочих, а не - как в США и Европе - политической власти фермеров.
The government erected trade barriers and adopted other measures to protect China's agriculture, but this reflects its concern for factory workers, not-as in the US and Europe-farmers' political clout.
Членство в ВТО также заставит правительство прекратить дискриминацию экономических секторов с высокой степенью частной собственности, включая сельское хозяйство, в пользу ГП.
WTO membership will also force the government to cease discriminating in favor of SOEs and against economic sectors with a high degree of private ownership, including agriculture.

Возможно, вы искали...