цепной русский

Примеры цепной по-португальски в примерах

Как перевести на португальский цепной?

Субтитры из фильмов

Цепной привод.
Acionada a correia.
Я как цепной медведь.
Amarraram-me ao poste.
Квазары могут быть гигантскими пульсарами, вращающимися с бешеной скоростью, или многочисленными столкновениями миллионов звезд, тесно расположенных в ядре галактики, или цепной реакцией взрывов сверхновых в таком ядре.
Os quasares podem ser versões monstruosas dos pulsares a rápida rotação, ou resultarem de múltiplas colisões de milhões de estrelas, densamente reunidas no núcleo galáctico, ou serem uma reacção em cadeia de explosões de supernovas num tal núcleo.
Они росли, как будто по цепной реакции.
Eram delicadas como adolescentes, mas muito decididas.
Это был самый впечатляющий результат цепной реакции, когда-либо мной виденный. Когда-то сухие, теперь эти реки ожили.
Era mais um impressionante efeito natural de reação que ele me propiciou assistir.
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание. или же эта встреча вызовет парадокс времени. и положит начало цепной реакции, которая. разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Ver-se a ela própria 30 anos mais velha pode ser um choque e ela desmaiar. ou o encontro pode criar um paradoxo temporal. e causar uma reacção em cadeia que desmancharia. a continuidade espaço-tempo e destruiria todo o universo!
Он спас АЭС от цепной реакции и взрыва в одном из реакторов.
Ele salvou a fábrica do encerramento. A mulher dele pintou um nu do senhor.
На прошлой неделе я убил другую девушку цепной пилой.
Na semana passada, matei outra miúda com uma motosserra.
А я не буду цепной собакой, вроде тебя.
Eu não vou tipo bulldog, como tu!
Это начало цепной реакции, которая подхватит тебя, если ты не будешь осторожен.
É o início de uma reacção em cadeia que pode apanhar-te se não estiveres prevenido.
У вас будет обычная, свойственная пьяным глупость. а еще у вас будет ежегодное Сиэттлское соревнование в резьбе по тыквам цепной пилой.
Vão ter a habitual estupidez inebriante. e depois têm o concurso anual de escultura de abóboras de Seatle com a moto serra.
Время резьбы по тыквам цепной пилой?
Está na hora da serra entrar em acção?
Они все сработали цепной реакцией.
Vem matar-nos a todos. - Onde é que pensas que está?
Причина цепной реакции.
Os gatilhos.

Возможно, вы искали...