чтобы русский

Перевод чтобы по-португальски

Как перевести на португальский чтобы?

чтобы русский » португальский

por para

Примеры чтобы по-португальски в примерах

Как перевести на португальский чтобы?

Простые фразы

Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.
Eu levaria uma eternidade para explicar tudo.
Я не хотел, чтобы это случилось.
Eu não queria que isso acontecesse.
Я не хотел, чтобы это случилось.
Eu não queria que isto acontecesse.
Я не могу смотреть на тебя без того, чтобы не думать о Кене.
Eu nunca te vejo sem pensar no Ken.
И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.
Certa vez, ao cair da noite, ele jantava no jardim, quando a senhora de boina se aproximou lentamente para vir ocupar a mesa ao lado.
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Eu levaria uma eternidade para explicar tudo.
Я хочу, чтобы ты вёл себя за столом.
Eu quero que você se comporte na mesa.
Чтобы играть в бейсбол, тебе нужны бита, мяч и перчатки.
Para jogar beisebol, você precisa de um bastão, uma bola e luvas.
Что я сейчас должен сделать, чтобы зарегистрироваться?
O que eu devo fazer agora que já me cadastrei?
Она настояла на том, чтобы он оставался там, где был.
Ela conseguiu fazer que ele permanecesse onde estava.
Я сделаю всё возможное, чтобы тебе помочь.
Eu farei tudo o que me for possível para te ajudar.
Он просит, чтобы я был внимателен.
Ele pede que eu fique atento.
Я бежал под дождём, чтобы не намокнуть.
Corri da chuva pra não me molhar.
Чтобы получить власть, этот человек потратил целое состояние.
Para conseguir o poder, aquele homem gastou uma fortuna.

Субтитры из фильмов

Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Talvez ele esteja a jogar este jogo como se fosse um tipo muito porreiro, todos a confiarem nele, só para ganhar o jogo?
Кто хочет чтобы мы ребята ушли отсюда?
Quem é que quer que vocês vão embora?
Вы что ребят, настолько доверчивы чтобы попасться на эту на удочку?
Está aqui por uma razão. Pessoal vocês são assim tão ingénuos para cairem numa destas, mesmo?
Я думаю, о том чтобы нажать кнопку.
Estou a pensar em carregar no botão.
Не хочу, чтобы ты уходила. Я имею ввиду.
Eu não quero que vás.
Серьезно, как мне сделать так чтобы?
Como é que eu faço para ela?
Чтобы что?
Para ela o quê?
Не то, чтобы мне было скучно с парнями.
Não é que eu não me divirta com os rapazes.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
Terá sido preciso muita força ou algo bastante forte para o tirar dali, e não havia rastos.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
Era suficiente forte para rasgar rasgar, como, rasgar o osso pelo meio.
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
Apenas vim tentar convencer-te a voltar.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Eu fui apenas tentar compor as coisas, e, tipo, pedir desculpa, e eu só queria que ela soube-se que eu não, estás a ver, Eu não queria estragar nada ou tornar algo embaraçoso para ela.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты.
Suponho que tive uma reacção estranha, e eu só quero pedir desculpa porque não quero que te sintas desconfortável ou assim, porque eu estou mesmo contente de tu.
Я просто пыталась записать её, чтобы она пошла туда в три года, как это было с Белиндой и Перри.
Estava a tentar pôr o seu nome para quando já tiver três anos, como pus o nome da Belinda, e o nome do Perry.

Из журналистики

Очень важно, чтобы результаты расследования были преданы гласности и были приняты соответствующие меры.
É essencial que os resultados do estudo sejam divulgados publicamente e que lhes seja dado seguimento.
Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования.
Mas, primeiro, devem antecipar os necessários requisitos de financiamento, que rapidamente ultrapassarão as actuais capacidades dos governos e doadores internacionais, e agir agora para activar novas e fiáveis fontes de financiamento.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Também podem tomar medidas no sentido de tornar a APD mais previsível de ano para ano.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Os doadores deveriam estruturar a ajuda de modo a garantir o apoio a políticas e programas nacionais de desenvolvimento sólidos, em vez de apoiar apenas os seus interesses limitados.
Она направлена на исправление недоработок рынка, с тем чтобы рынки и предпринимательство могли сыграть надлежащую роль в обеспечении инноваций и эффективном распределении ресурсов.
Trata-se de corrigir ineficiências de mercado para que os mercados e o empreendedorismo possam desempenhar o seu papel adequado de garantir a inovação e a distribuição eficiente de recursos.
Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату.
De modo a escapar a este impasse, ajudámos a lançar a Comissão Global sobre Economia e Clima.
Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Qualquer transformação estrutural envolve custos, cedências, e incertezas, e é vital que entendamos isto devidamente.
Так что я согласился прийти на самое популярное телевизионное ток-шоу Нигерии, чтобы обсудить мою сексуальную принадлежность.
Então concordei participar no talk-show televisivo de maior audiência na Nigéria para discutir a minha sexualidade.
По всей Африке, экономические издержки дискриминации растут в соответствии с ростом давления на работодателей, собственников, медицинских работников, образовательные учреждения и др., чтобы исключить ЛГБТ.
Por toda a África, os custos económicos da discriminação estão a aumentar, em paralelo com a crescente pressão sobre os empregadores, senhorios, profissionais de saúde, instituições de ensino e outros para excluírem as pessoas LGBT.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
À medida que novos empréstimos vão estando em cima da mesa, deveriam ser tomadas medidas para garantir que os benefícios são os mais inclusivos quanto possível.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Apenas podemos conjecturar a razão pela qual o Estado Islâmico decidiu encenar agora os seus ataques; pode ser que esteja a tentar globalizar-se para compensar a sua recente perda de território no Iraque.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Infelizmente, não há tempo para construir do zero uma força de parceria no terreno.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Mas qualquer governo que lhe suceda deve ser capaz de manter a ordem, e não permitir que o Estado Islâmico explore um vazio de poder, como fez na Líbia.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.

Возможно, вы искали...