помочь русский

Перевод помочь по-португальски

Как перевести на португальский помочь?

помочь русский » португальский

ajudar socorrer assistir guiar facilitar de forma marcial conduzir auxiliar aquietar apoiar aplainar aliviar

Примеры помочь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский помочь?

Простые фразы

Я сделаю всё возможное, чтобы тебе помочь.
Eu farei tudo o que me for possível para te ajudar.
Можешь мне помочь?
Você pode me ajudar?
Вы можете мне помочь?
Você pode me ajudar?
Можете мне помочь?
Você pode me ajudar?
Ты можешь мне помочь?
Você pode me ajudar?
Чем я могу вам помочь?
De que forma posso ajudar vocês?
Как я могу тебе помочь?
Como posso te ajudar?
Том пообещал сделать всё возможное, чтобы помочь мне.
Tom prometeu fazer tudo o que pudesse para me ajudar.
Я пытаюсь ему помочь.
Estou tentando ajudá-lo.
Я могу тебе помочь.
Eu posso te ajudar.
Том хочет помочь.
Tom quer ajudar.
Вы не можете мне помочь.
Você não pode me ajudar.
Ты должен мне помочь! Каждую ночь мне снится один страшный сон.
Preciso de tua ajuda! Toda noite estou tendo um mesmo sonho terrível.
Вы бы могли помочь мне перевести это предложение?
Poderia me ajudar a traduzir essa sentença?

Субтитры из фильмов

Вам помочь, мадам?
Precisa de ajuda, minha senhora?
Ты пришла, чтобы помочь родиться нашему малышу?
Veio para fazer nascer o nosso bébé?
Я могу сделать хоть что-то, чтобы помочь?
Há alguma coisa que possa fazer para lhe tornar as coisa mais fáceis esta noite?
Вам помочь?
Posso ajudar? - Oh!
И все мы тут готовы тебе помочь.
E estamos aqui para te ajudar.
А я могу помочь тебе, если хочешь.
Posso ajudar-te, se quiseres.
Он может помочь.
Ele pode ajudar-me.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Conseguiste um belo prédio na cidade, e eu tenho de dizer a um agricultor a quem menti que não o posso ajudar a analisar a água porque tenho uma cabra a chantagear-me para esquecer o assunto.
Я знаю, ты права, и я найду способ помочь Кларксвиллю.
Eu sei, tens razão. Vou arranjar uma forma de ajudar Clarksville.
Позвольте помочь.
Vou ajudá-lo.
Могу ли я чем-то помочь?
Não há nada que eu possa fazer?
Если бы Вы вежливо попросили меня, я мог бы помочь положить Ваш багаж наверх.
Se me pedir com delicadeza, eu talvez possa meter-lhe a mala ali em cima.
Отлично. Я здесь, чтобы помочь тебе.
Tudo bem, estou aqui para te ajudar.
Если бы это дело не касалось Вас, я мог бы помочь.
Eu podia ter ajudado se não tivesse sido o senhor.

Из журналистики

Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Os mercados obrigacionistas em moeda local ajudariam a desenvolver bases de investidores internos e a mobilizar poupanças internas para apoiar investimentos de longo prazo.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Os líderes Árabes e Muçulmanos podem fazer a sua parte, insurgindo-se para desafiar a visão do Estado Islâmico e retirar legitimidade ao seu comportamento.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
Na verdade, os seres humanos são muitas vezes movidos por sentimentos de empatia e de compaixão para ajudar quem precisa, mesmo tratando-se de pessoas inteiramente desconhecidas.
Кроме того, развитие недорогих диагностических технологий может помочь уменьшить необходимость предоставления лечения на основе одних симптомов.
Da mesma forma, o desenvolvimento de tecnologias de diagnóstico de baixo custo poderia ajudar a diminuir a necessidade de fornecer tratamento com base em sintomas isolados.
Экологические платежи и сборы - такие как более высокие регистрационные сборы с автотранспортных средств, платежи за загрязнение и улучшенное возмещение затрат на коммунальные услуги - также могут помочь при одновременном решении проблем городской среды.
Impostos e taxas ambientais - tais como custos mais altos para registo de veículos motorizados, impostos sobre poluição, e uma melhor recuperação de custos nos serviços públicos - também ajudariam, resolvendo ao mesmo tempo problemas ambientais urbanos.
Эти деньги могли бы помочь финансировать дополнительную медицинскую помощь, образование и низкобюджетное жилье, необходимые для новых мигрантов.
Este dinheiro poderia, em seguida, ajudar a financiar os encargos adicionais com os cuidados de saúde, educação, e habitação de baixo custo requeridos pelos novos migrantes.
В то время какнекоторым Тысячелетним Селам удалось помочь семьям улучшить их здоровье иприбыль, те два села где Манк провела большинство своего времени - Дерту, Кенияи Рухиира, Уганда - не были даже близко к реализации мечте Сакса.
É uma valiosa - e, às vezes,dolorosa - história exemplar.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями.
A informatização da administração fiscal, por exemplo, poderia ajudar a limitar a corrupção, uma vez que dificultaria a falsificação de registos.
Хочется надеяться, что и другие страны, как в Европе, так и в Азии, также присоединятся, чтобы помочь воплотить амбиции, что улучшение инфраструктуры может улучшить уровень жизни в других частях региона, так, как они уже это сделали в Китае.
Espera-se que outros países, tanto na Europa como na Ásia, adiram também, ajudando a cumprir a ambição de que as melhorias em infra-estruturas possam melhorar as condições de vida noutras partes da região, tal como já fizeram na China.
ЛОНДОН - В 2009 богатые страны мира обязались к 2020 году мобилизовывать в год 100 миллиардов долларов США, чтобы помочь бедным странам справиться с изменением климата.
LONDRES - Em 2009, os países ricos do mundo comprometeram-se a mobilizar 100 mil milhões de dólares por ano até 2020 para ajudar os países pobres a combater as alterações climáticas.
Кроме того, финансирование мер по противодействию изменениям климата, обеспечиваемое богатыми странами, должно помочь улучшить приспособляемость к изменениям климата самых уязвимых стран.
Além disso, o financiamento da luta contra as alterações climáticas disponibilizado pelos países ricos deve contribuir para melhorar a resiliência às alterações climáticas nos países mais vulneráveis.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Sinto-me orgulhoso e honrado pelo facto do Secretário-Geral das Nações Unidas Ban Ki-moon me ter pedido ajuda na mobilização de especialistas mundiais com o objectivo de atingirmos esse fim.

Возможно, вы искали...